1 | اقْرَأْبِاسْمِرَبِّكَالَّذِيخَلَقَ |
---|---|
Iqra/ bi-ismi rabbika allathee khalaqa | |
Lis, au nom de ton Seigneur qui a créé, | |
2 | خَلَقَالْإِنسَانَمِنْعَلَقٍ |
Khalaqa al-insana min AAalaqin | |
qui a créé l'homme d'une adhérence. | |
3 | اقْرَأْوَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ |
Iqra/ warabbuka al-akramu | |
Lis ! Ton Seigneur est le Très Noble, | |
4 | الَّذِيعَلَّمَبِالْقَلَمِ |
Allathee AAallama bialqalami | |
qui a enseigné par la plume [le calame], | |
5 | عَلَّمَالْإِنسَانَمَالَمْيَعْلَمْ |
AAallama al-insana ma lamyaAAlam | |
a enseigné à l'homme ce qu'il ne savait pas. | |
6 | كَلَّاإِنَّ الْإِنسَانَلَيَطْغَى |
Kalla inna al-insana layatgha | |
Prenez-garde ! Vraiment l'homme devient rebelle, | |
7 | أَنرَّآهُاسْتَغْنَى |
An raahu istaghna | |
dès qu'il estime qu'il peut se suffire à lui-même (à cause de sa richesse). | |
8 | إِنَّإِلَىرَبِّكَالرُّجْعَى |
Inna ila rabbika alrrujAAa | |
Mais, c'est vers ton Seigneur qu'est le retour. | |
9 | أَرَأَيْتَ الَّذِييَنْهَى |
Araayta allathee yanha | |
As-tu vu celui qui interdit | |
10 | عَبْداًإِذَاصَلَّى |
AAabdan itha salla | |
à un serviteur d'Allah (Muhammad) de célébrer la Salat ? | |
11 | أَرَأَيْتَإِنكَانَعَلَىالْهُدَى |
Araayta in kana AAala alhuda | |
Vois-tu s'il est sur la bonne voie, | |
12 | أَوْأَمَرَ بِالتَّقْوَى |
Aw amara bialttaqwa | |
ou s'il ordonne la piété ? | |
13 | أَرَأَيْتَإِنكَذَّبَوَتَوَلَّى |
Araayta in kaththaba watawalla | |
Vois-tu s'il dément et tourne le dos ? | |
14 | أَلَمْيَعْلَمْبِأَنَّاللَّهَيَرَى |
Alam yaAAlam bi-anna Allaha yara | |
Ne sait-il pas que vraiment Allah voit ? | |
15 | كَلَّالَئِن لَّمْيَنتَهِلَنَسْفَعاًبِالنَّاصِيَةِ |
Kalla la-in lam yantahi lanasfaAAanbialnnasiyati | |
Mais non ! S'il ne cesse pas, Nous le saisirons certes, par le toupet, | |
16 | نَاصِيَةٍكَاذِبَةٍخَاطِئَةٍ |
Nasiyatin kathibatin khati-atin | |
le toupet d'un menteur, d'un pécheur. | |
17 | فَلْيَدْعُنَادِيَه |
FalyadAAu nadiyahu | |
Qu'il appelle donc son assemblée. | |
18 | سَنَدْعُالزَّبَانِيَةَ |
SanadAAu alzzabaniyata | |
Nous appellerons les gardiens (de l'Enfer). | |
19 | كَلَّالَاتُطِعْهُوَاسْجُدْوَاقْتَرِبْ |
Kalla la tutiAAhu waosjudwaiqtarib | |
Non ! Ne lui obéis pas; mais prosterne-toi et rapproche-toi | |