1 | وَالشَّمْسِوَضُحَاهَا |
---|---|
Waalshshamsi waduhaha | |
Par le soleil et par sa clarté ! | |
2 | وَالْقَمَرِإِذَاتَلَاهَا |
Waalqamari itha talaha | |
Et par la lune quand elle le suit ! | |
3 | وَالنَّهَارِإِذَاجَلَّاهَا |
Waalnnahari itha jallaha | |
Et par le jour quand il l'éclaire ! | |
4 | وَاللَّيْلِإِذَايَغْشَاهَا |
Waallayli itha yaghshaha | |
Et par la nuit quand elle l'enveloppe ! | |
5 | وَالسَّمَاءوَمَابَنَاهَا |
Waalssama-i wama banaha | |
Et par le ciel et Celui qui l'a construit ! | |
6 | وَالْأَرْضِوَمَاطَحَاهَا |
Waal-ardi wama tahaha | |
Et par la terre et Celui qui l'a étendue ! | |
7 | وَنَفْسٍوَمَاسَوَّاهَا |
Wanafsin wama sawwaha | |
Et par l'âme et Celui qui l'a harmonieusement façonnée; | |
8 | فَأَلْهَمَهَافُجُورَهَاوَتَقْوَاهَا |
Faalhamaha fujooraha wataqwaha | |
et lui a alors inspiré son immoralité, de même que sa piété ! | |
9 | قَدْ أَفْلَحَمَنزَكَّاهَا |
Qad aflaha man zakkaha | |
A réussi, certes celui qui la purifie. | |
10 | وَقَدْخَابَمَندَسَّاهَا |
Waqad khaba man dassaha | |
Et est perdu, certes, celui qui la corrompt. | |
11 | كَذَّبَتْثَمُودُ بِطَغْوَاهَا |
Kaththabat thamoodu bitaghwaha | |
Les Tamud, par leur transgression, ont crié au mensonge, | |
12 | إِذِانبَعَثَأَشْقَاهَا |
Ithi inbaAAatha ashqaha | |
lorsque le plus misérable d'entre eux se leva (pour tuer la chamelle) | |
13 | فَقَالَلَهُمْرَسُولُاللَّهِ نَاقَةَاللَّهِوَسُقْيَاهَا |
Faqala lahum rasoolu Allahi naqataAllahi wasuqyaha | |
Le Messager d'Allah leur avait dit : “La chamelle d'Allah ! Laissez-la boire” | |
14 | فَكَذَّبُوهُفَعَقَرُوهَافَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْرَبُّهُمبِذَنبِهِمْفَسَوَّاهَا |
Fakaththaboohu faAAaqaroohafadamdama AAalayhim rabbuhum bithanbihim fasawwaha | |
Mais, ils le traitèrent de menteur, et la tuèrent. Leur Seigneur les détruisit donc, pour leur péché et étendit Son châtiment sur tous. | |
15 | وَلَايَخَافُعُقْبَاهَا |
Wala yakhafu AAuqbaha | |
Et Allah n'a aucune crainte des conséquences : | |