1هَلْأَتَىعَلَىالْإِنسَانِحِينٌمِّنَالدَّهْرِلَمْيَكُنشَيْئاًمَّذْكُوراً
Hal ata AAala al-insani heenunmina alddahri lam yakun shay-an mathkooran
S'est-il écoulé pour l'homme un laps de temps durant lequel il n'était même pas une chose mentionnable ?
2إِنَّاخَلَقْنَاالْإِنسَانَمِننُّطْفَةٍأَمْشَاجٍنَّبْتَلِيهِفَجَعَلْنَاهُسَمِيعاً
بَصِيراً
Inna khalaqna al-insanamin nutfatin amshajin nabtaleehi fajaAAalnahusameeAAan baseeran
En effet, Nous avons créé l'homme d'une goutte de sperme mélangé [aux composantes diverses] pour le mettre à l'épreuve. [C'est pourquoi] Nous l'avons fait entendant et voyant.
3إِنَّاهَدَيْنَاهُالسَّبِيلَإِمَّاشَاكِراًوَإِمَّاكَفُوراً
Inna hadaynahu alssabeelaimma shakiran wa-imma kafooran
Nous l'avons guidé dans le chemin, - qu'il soit reconnaissant ou ingrat -
4إِنَّاأَعْتَدْنَالِلْكَافِرِينَسَلَاسِلَاوَأَغْلَالاًوَسَعِيراً
Inna aAAtadna lilkafireenasalasila waaghlalan wasaAAeeran
Nous avons préparé pour les infidèles des chaînes, des carcans et une fournaise ardente.
5إِنَّ
الْأَبْرَارَيَشْرَبُونَمِنكَأْسٍكَانَمِزَاجُهَاكَافُوراً
Inna al-abrara yashraboona min ka/sinkana mizajuha kafooran
Les vertueux boiront d'une coupe dont le mélange sera de camphre,
6عَيْناًيَشْرَبُبِهَاعِبَادُاللَّهِيُفَجِّرُونَهَاتَفْجِيراً
AAaynan yashrabu biha AAibaduAllahi yufajjiroonaha tafjeeran
d'une source de laquelle boiront les serviteurs d'Allah et ils la feront jaillir en abondance. .
7يُوفُونَبِالنَّذْرِوَيَخَافُونَ
يَوْماًكَانَشَرُّهُمُسْتَطِيراً
Yoofoona bialnnathri wayakhafoonayawman kana sharruhu mustateeran
Ils accomplissent leurs voeux et ils redoutent un jour dont le mal s'étendra partout.
8وَيُطْعِمُونَالطَّعَامَعَلَىحُبِّهِمِسْكِيناً
وَيَتِيماًوَأَسِيراً
WayutAAimona alttaAAamaAAala hubbihi miskeenan wayateeman waaseeran
et offrent la nourriture, malgré son amour , au pauvre, à l'orphelin et au prisonnier,
9إِنَّمَانُطْعِمُكُمْلِوَجْهِاللَّهِلَانُرِيدُمِنكُمْجَزَاءوَلَاشُكُوراً
Innama nutAAimukum liwajhi Allahila nureedu minkum jazaan wala shukooran
(disant) : “C'est pour le visage d'Allah que nous vous nourrissons : nous ne voulons de vous ni récompense ni gratitude.
10إِنَّانَخَافُمِنرَّبِّنَايَوْماًعَبُوساًقَمْطَرِيراً
Inna nakhafu min rabbinayawman AAaboosan qamtareeran
Nous redoutons, de notre Seigneur, un jour terrible et catastrophique”.
11فَوَقَاهُمُاللَّهُشَرَّذَلِكَ
الْيَوْمِوَلَقَّاهُمْنَضْرَةًوَسُرُوراً
Fawaqahumu Allahu sharra thalikaalyawmi walaqqahum nadratan wasurooran
Allah les protégera donc du mal de ce jour-là, et leur fera rencontrer la splendeur et la joie,
12وَجَزَاهُمبِمَاصَبَرُواجَنَّةًوَحَرِيراً
Wajazahum bima sabaroojannatan wahareeran
et les rétribuera pour ce qu'ils auront enduré, en leur donnant le Paradis et des [vêtements] de soie,
13مُتَّكِئِينَفِيهَاعَلَىالْأَرَائِكِلَايَرَوْنَفِيهَاشَمْساًوَلَازَمْهَرِيراً
Muttaki-eena feeha AAala al-ara-ikila yarawna feeha shamsan wala zamhareeran
ils y seront accoudés sur des divans, n'y voyant ni soleil ni froid glacial .
14وَدَانِيَةًعَلَيْهِمْظِلَالُهَاوَذُلِّلَتْقُطُوفُهَاتَذْلِيلاً
Wadaniyatan AAalayhim thilaluhawathullilat qutoofuha tathleelan
Ses ombrages les couvriront de près, et ses fruits inclinés bien bas [à portée de leurs mains].
15وَيُطَافُعَلَيْهِمبِآنِيَةٍ
مِّنفِضَّةٍوَأَكْوَابٍكَانَتْقَوَارِيرَا
Wayutafu AAalayhim bi-aniyatinmin fiddatin waakwabin kanat qawareera
Et l'on fera circuler parmi eux des récipients d'argent et des coupes cristallines,
16قَوَارِيرَمِنفِضَّةٍقَدَّرُوهَاتَقْدِيراً
Qawareera min fiddatinqaddarooha taqdeeran
en cristal d'argent, dont le contenu a été savamment dosé.
17وَيُسْقَوْنَفِيهَاكَأْساًكَانَمِزَاجُهَازَنجَبِيلاً
Wayusqawna feeha ka/san kanamizajuha zanjabeelan
Et là, ils seront abreuvés d'une coupe dont le mélange sera de gingembre,
18عَيْناًفِيهَاتُسَمَّىسَلْسَبِيلاً
AAaynan feeha tusammasalsabeelan
puisé là-dedans à une source qui s'appelle Salsabil.
19وَيَطُوفُعَلَيْهِمْوِلْدَانٌمُّخَلَّدُونَإِذَارَأَيْتَهُمْحَسِبْتَهُمْلُؤْلُؤاًمَّنثُوراً
Wayatoofu AAalayhim wildanunmukhalladoona itha raaytahum hasibtahum lu/lu-anmanthooran
Et parmi eux, circuleront des garçons éternellement jeunes. Quand tu les verras, tu les prendras pour des perles éparpillées.
20وَإِذَارَأَيْتَثَمَّرَأَيْتَنَعِيماًوَمُلْكاًكَبِيراً
Wa-itha raayta thamma raaytanaAAeeman wamulkan kabeeran
Et quand tu regarderas là-bas, tu verras un délice et un vaste royaume.
21عَالِيَهُمْثِيَابُسُندُسٍ
خُضْرٌوَإِسْتَبْرَقٌوَحُلُّواأَسَاوِرَمِنفِضَّةٍوَسَقَاهُمْرَبُّهُمْشَرَاباً
طَهُوراً
AAaliyahum thiyabu sundusinkhudrun wa-istabraqun wahulloo asawira minfiddatin wasaqahum rabbuhum sharaban tahooran
Ils porteront des vêtements verts de satin et de brocart. Et ils seront parés de bracelets d'argent. Et leur Seigneur les abreuvera d'une boisson très pure.
22إِنَّهَذَاكَانَلَكُمْجَزَاءوَكَانَسَعْيُكُممَّشْكُوراً
Inna hatha kana lakum jazaanwakana saAAyukum mashkooran
Cela sera pour vous une récompense, et votre effort sera reconnu.
23إِنَّا
نَحْنُنَزَّلْنَاعَلَيْكَالْقُرْآنَتَنزِيلاً
Inna nahnu nazzalnaAAalayka alqur-ana tanzeelan
En vérité c'est Nous qui avons fait descendre sur toi le Coran graduellement.
24فَاصْبِرْلِحُكْمِرَبِّكَوَلَاتُطِعْ
مِنْهُمْآثِماًأَوْكَفُوراً
Faisbir lihukmi rabbikawala tutiAA minhum athiman aw kafooran
Endure donc ce que ton Seigneur a décrété, et n'obéis ni au pécheur, parmi eux, ni au grand mécréant.
25وَاذْكُرِاسْمَرَبِّكَبُكْرَةًوَأَصِيلاً
Waothkuri isma rabbikabukratan waaseelan
Et invoque le nom de ton Seigneur, matin et après-midi;
26وَمِنَاللَّيْلِفَاسْجُدْلَهُوَسَبِّحْهُلَيْلاًطَوِيلاً
Wamina allayli faosjud lahu wasabbihhulaylan taweelan
et prosterne-toi devant Lui une partie de la nuit; et glorifie Le de longues [heures] pendant la nuit.
27إِنَّ
هَؤُلَاءيُحِبُّونَالْعَاجِلَةَوَيَذَرُونَوَرَاءهُمْيَوْماًثَقِيلاً
Inna haola-i yuhibboonaalAAajilata wayatharoona waraahum yawmanthaqeelan
Ces gens-là aiment [la vie] éphémère (la vie sur terre) et laissent derrière eux un jour bien lourd [le jour du Jugement].
28نَحْنُ
خَلَقْنَاهُمْوَشَدَدْنَاأَسْرَهُمْوَإِذَاشِئْنَابَدَّلْنَاأَمْثَالَهُمْتَبْدِيلاً
Nahnu khalaqnahum washadadnaasrahum wa-itha shi/na baddalna amthalahumtabdeelan
C'est Nous qui les avons créés et avons fortifié leur constitution. Quand Nous voulons, cependant, Nous les remplaçons [facilement] par leurs semblables.
29إِنَّهَذِهِتَذْكِرَةٌفَمَنشَاءاتَّخَذَإِلَىرَبِّهِسَبِيلاً
Inna hathihi tathkiratun famanshaa ittakhatha ila rabbihi sabeelan
Ceci est un rappel. Que celui qui veut prenne donc le chemin vers son Seigneur !
30وَمَاتَشَاؤُونَإِلَّاأَنيَشَاءَاللَّهُإِنَّاللَّهَكَانَعَلِيماًحَكِيماً
Wama tashaoona illa anyashaa Allahu inna Allaha kanaAAaleeman hakeeman
Cependant, vous ne saurez vouloir, à moins qu'Allah veuille. Et Allah est Omniscient et Sage.
31يُدْخِلُمَنيَشَاءُفِيرَحْمَتِهِوَالظَّالِمِينَأَعَدَّلَهُمْعَذَاباًأَلِيماً
Yudkhilu man yashao fee rahmatihiwaalththalimeena aAAadda lahum AAathabanaleeman
Il fait entrer qui Il veut dans Sa miséricorde. Et quant aux injustes, Il leur a préparé un châtiment douloureux.

Retour aux versets