1سَأَلَسَائِلٌبِعَذَابٍوَاقِعٍ
Saala sa-ilun biAAathabin waqiAAin
Un demandeur a réclamé un châtiment inéluctable,
2لِّلْكَافِرينَلَيْسَلَهُدَافِعٌ
Lilkafireena laysa lahu dafiAAun
pour les mécréants, que nul ne pourrait repousser,
3مِّنَ
اللَّهِذِيالْمَعَارِجِ
Mina Allahi thee almaAAariji
et qui vient d'Allah, le Maître des voies d'ascension.
4تَعْرُجُالْمَلَائِكَةُوَالرُّوحُإِلَيْهِفِييَوْمٍ
كَانَمِقْدَارُهُخَمْسِينَأَلْفَسَنَةٍ
TaAAruju almala-ikatu waalrroohuilayhi fee yawmin kana miqdaruhu khamseena alfasanatin
Les Anges ainsi que l'Esprit montent vers Lui en un jour dont la durée est de cinquante mille ans.
5فَاصْبِرْصَبْراًجَمِيلاً
Faisbir sabran jameelan
Supporte donc, d'une belle patience.
6إِنَّهُمْيَرَوْنَهُبَعِيداً
Innahum yarawnahu baAAeedan
Ils le (le châtiment) voient bien loin,
7وَنَرَاهُقَرِيباً
Wanarahu qareeban
alors que Nous le voyons bien proche,
8يَوْمَتَكُونُالسَّمَاءكَالْمُهْلِ
Yawma takoonu alssamao kaalmuhli
le jour où le ciel sera comme du métal en fusion
9وَتَكُونُالْجِبَالُكَالْعِهْنِ
Watakoonu aljibalu kaalAAihni
et les montagnes comme de la laine,
10وَلَايَسْأَلُحَمِيمٌحَمِيماً
Wala yas-alu hameemun hameeman
où nul ami dévoué ne s'enquerra d'un ami,
11يُبَصَّرُونَهُمْيَوَدُّالْمُجْرِمُلَوْيَفْتَدِيمِنْعَذَابِيَوْمِئِذٍبِبَنِيهِ
Yubassaroonahum yawaddu almujrimu lawyaftadee min AAathabi yawmi-ithin bibaneehi
bien qu'ils se voient l'un l'autre. Le criminel aimerait pouvoir se racheter du châtiment de ce jour, en livrant ses enfants,
12وَصَاحِبَتِهِوَأَخِيهِ
Wasahibatihi waakheehi
sa compagne, son frère,
13وَفَصِيلَتِهِالَّتِيتُؤْويهِ
Wafaseelatihi allatee tu/weehi
même son clan qui lui donnait asile,
14وَمَنفِيالْأَرْضِ
جَمِيعاًثُمَّيُنجِيهِ
Waman fee al-ardi jameeAAan thummayunjeehi
et tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver.
15كَلَّاإِنَّهَالَظَى
Kalla innaha latha
Mais rien [ne le sauvera]. [L'Enfer] est un brasier
16نَزَّاعَةًلِّلشَّوَى
NazzaAAatan lilshshawa
arrachant brutalement la peau du crâne.
17تَدْعُو
مَنْأَدْبَرَوَتَوَلَّى
TadAAoo man adbara watawalla
Il appellera celui qui tournait le dos et s'en allait,
18وَجَمَعَفَأَوْعَى
WajamaAAa faawAAa
amassait et thésaurisait.
19إِنَّالْإِنسَانَخُلِقَهَلُوعاً
Inna al-insana khuliqa halooAAan
Oui, l'homme a été créé instable [très inquiet];
20إِذَامَسَّهُالشَّرُّجَزُوعاً
Itha massahu alshsharrujazooAAan
quand le malheur le touche, il est abattu;
21وَإِذَامَسَّهُالْخَيْرُمَنُوعاً
Wa-itha massahu alkhayru manooAAan
et quand le bonheur le touche, il est refuseur.
22إِلَّا
الْمُصَلِّينَ
Illa almusalleena
Sauf ceux qui pratiquent la Salat
23الَّذِينَهُمْعَلَىصَلَاتِهِمْدَائِمُونَ
Allatheena hum AAala salatihimda-imoona
qui sont assidu à leurs Salats,
24وَالَّذِينَفِي
أَمْوَالِهِمْحَقٌّمَّعْلُومٌ
Waallatheena fee amwalihimhaqqun maAAloomun
et sur les bien desquels il y a un droit bien déterminé [la Zakat]
25لِّلسَّائِلِوَالْمَحْرُومِ
Lilssa-ili waalmahroomi
pour le mendiant et le déshérité;
26وَالَّذِينَيُصَدِّقُونَ
بِيَوْمِالدِّينِ
Waallatheena yusaddiqoonabiyawmi alddeeni
et qui déclarent véridique le Jour de la Rétribution,
27وَالَّذِينَهُممِّنْعَذَابِرَبِّهِممُّشْفِقُونَ
Waallatheena hum min AAathabirabbihim mushfiqoona
et ceux qui craignent le châtiment de leur Seigneur
28إِنَّعَذَابَ
رَبِّهِمْغَيْرُمَأْمُونٍ
Inna AAathaba rabbihim ghayru ma/moonin
car vraiment, il n'y a nulle assurance contre le châtiment de leur Seigneur;
29وَالَّذِينَهُمْلِفُرُوجِهِمْحَافِظُونَ
Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona
et qui se maintiennent dans la chasteté
30إِلَّاعَلَى
أَزْوَاجِهِمْأَوْمَامَلَكَتْأَيْمَانُهُمْفَإِنَّهُمْغَيْرُمَلُومِينَ
Illa AAala azwajihim awma malakat aymanuhum fa-innahum ghayru maloomeena
et n'ont pas de rapports qu'avec leurs épouses ou les esclaves qu'ils possèdent car dans ce cas, ils ne sont pas blâmables,
31فَمَنِابْتَغَىوَرَاء
ذَلِكَفَأُوْلَئِكَهُمُالْعَادُونَ
Famani ibtagha waraa thalikafaola-ika humu alAAadoona
mais ceux qui cherchent [leur plaisir] en dehors de cela, sont des transgresseurs;
32وَالَّذِينَهُمْلِأَمَانَاتِهِمْوَعَهْدِهِمْرَاعُونَ
Waallatheena hum li-amanatihimwaAAahdihim raAAoona
et qui gardent les dépôts confiés à eux, et respectent leurs engagements scrupuleusement.
33وَالَّذِينَهُمبِشَهَادَاتِهِمْقَائِمُونَ
Waallatheena hum bishahadatihimqa-imoona
et qui témoignent de la stricte vérité,
34وَالَّذِينَهُمْعَلَىصَلَاتِهِمْيُحَافِظُونَ
Waallatheena hum AAala salatihimyuhafithoona
et qui sont régulier dans leur Salat.
35أُوْلَئِكَفِيجَنَّاتٍمُّكْرَمُونَ
Ola-ika fee jannatin mukramoona
Ceux-là seront honorés dans des Jardins.
36فَمَالِالَّذِينَكَفَرُواقِبَلَكَمُهْطِعِينَ
Famali allatheena kafarooqibalaka muhtiAAeena
Qu'ont donc, ceux qui ont mécru, à courir vers toi, le cou tendu,
37عَنِالْيَمِينِوَعَنِالشِّمَالِعِزِينَ
AAani alyameeni waAAani alshshimaliAAizeena
de droite et de gauche, [venant] par bandes ?
38أَيَطْمَعُكُلُّامْرِئٍمِّنْهُمْ
أَنيُدْخَلَجَنَّةَنَعِيمٍ
AyatmaAAu kullu imri-in minhum anyudkhala jannata naAAeemin
Chacun d'eux convoite-t-il qu'on le laisse entrer au Jardin des délices ?
39كَلَّاإِنَّاخَلَقْنَاهُممِّمَّايَعْلَمُونَ
Kalla inna khalaqnahummimma yaAAlamoona
Mais non ! Nous les avons créés de ce qu'ils savent .
40فَلَاأُقْسِمُبِرَبِّالْمَشَارِقِوَالْمَغَارِبِإِنَّالَقَادِرُونَ
Fala oqsimu birabbi almashariqiwaalmagharibi inna laqadiroona
Eh Non ! ... Je jure par le Seigneur des Levants et des Couchants que Nous sommes Capable
41عَلَىأَننُّبَدِّلَخَيْراًمِّنْهُمْ
وَمَانَحْنُبِمَسْبُوقِينَ
AAala an nubaddila khayran minhum wamanahnu bimasbooqeena
De les remplacer par de meilleurs qu'eux, et nul ne peut Nous en empêcher.
42فَذَرْهُمْيَخُوضُواوَيَلْعَبُواحَتَّىيُلَاقُوايَوْمَهُمُالَّذِي
يُوعَدُونَ
Fatharhum yakhoodoowayalAAaboo hatta yulaqoo yawmahumu allatheeyooAAadoona
Laisse-les donc s'enfoncer (dans leur mécréance) et se divertir jusqu'à ce qu'ils rencontrent leur jour dont on les menaçait,
43يَوْمَيَخْرُجُونَمِنَالْأَجْدَاثِسِرَاعاًكَأَنَّهُمْإِلَىنُصُبٍيُوفِضُونَ
Yawma yakhrujoona mina al-ajdathi siraAAankaannahum ila nusubin yoofidoona
le jour où ils sortiront des tombes, rapides comme s'ils couraient vers des pierres dressées;
44خَاشِعَةًأَبْصَارُهُمْتَرْهَقُهُمْذِلَّةٌذَلِكَالْيَوْمُالَّذِيكَانُوايُوعَدُونَ
KhashiAAatan absaruhumtarhaquhum thillatun thalika alyawmu allatheekanoo yooAAadoona
leurs yeux seront abaissés, l'avilissement les couvrira. C'est cela le jour dont on les menaçait !

Retour aux versets