1 | قَدْسَمِعَاللَّهُقَوْلَالَّتِيتُجَادِلُكَفِيزَوْجِهَاوَتَشْتَكِيإِلَىاللَّهِ وَاللَّهُيَسْمَعُتَحَاوُرَكُمَاإِنَّاللَّهَسَمِيعٌبَصِيرٌ |
---|---|
Qad samiAAa Allahu qawla allatee tujadilukafee zawjiha watashtakee ila Allahi waAllahuyasmaAAu tahawurakuma inna Allaha sameeAAunbaseerun | |
Allah a bien entendu la parole de celle qui discutait avec toi à propos de son époux et se plaignait à Allah. Et Allah entendait votre conversation, car Allah est Audient et Clairvoyant. | |
2 | الَّذِينَيُظَاهِرُونَ مِنكُممِّننِّسَائِهِممَّاهُنَّأُمَّهَاتِهِمْإِنْأُمَّهَاتُهُمْإِلَّااللَّائِي وَلَدْنَهُمْوَإِنَّهُمْلَيَقُولُونَمُنكَراًمِّنَالْقَوْلِوَزُوراًوَإِنَّ اللَّهَلَعَفُوٌّغَفُورٌ |
Allatheena yuthahiroonaminkum min nisa-ihim ma hunna ommahatihim inommahatuhum illa alla-ee waladnahumwa-innahum layaqooloona munkaran mina alqawli wazooran wa-innaAllaha laAAafuwwun ghafoorun | |
Ceux d'entre vous qui répudient leurs femme, en déclarant qu'elles sont pour eux comme le dos de leur mères... alors qu'elles ne sont nullement leur mères, car ils n'ont pour mères que celles qui les ont enfantés. Ils prononcent certes une parole blâmable et mensongère. Allah cependant est Indulgent et Pardonneur. | |
3 | وَالَّذِينَيُظَاهِرُونَمِننِّسَائِهِمْثُمَّيَعُودُونَ لِمَاقَالُوافَتَحْرِيرُرَقَبَةٍمِّنقَبْلِأَنيَتَمَاسَّاذَلِكُمْتُوعَظُونَ بِهِوَاللَّهُبِمَاتَعْمَلُونَخَبِيرٌ |
Waallatheena yuthahiroonamin nisa-ihim thumma yaAAoodoona lima qaloofatahreeru raqabatin min qabli an yatamassa thalikumtooAAathoona bihi waAllahu bimataAAmaloona khabeerun | |
Ceux qui comparent leurs femmes au dos de leurs mères, puis reviennent sur ce qu'ils ont dit, doivent affranchir un esclave avant d'avoir aucun contact [conjugal] avec leur femme. C'est ce dont on vous exhorte. Et Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites. | |
4 | فَمَنلَّمْيَجِدْفَصِيَامُشَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِمِنقَبْلِأَنيَتَمَاسَّافَمَنلَّمْيَسْتَطِعْفَإِطْعَامُسِتِّينَ مِسْكِيناًذَلِكَلِتُؤْمِنُوابِاللَّهِوَرَسُولِهِوَتِلْكَحُدُودُاللَّهِ وَلِلْكَافِرِينَعَذَابٌأَلِيمٌ |
Faman lam yajid fasiyamushahrayni mutatabiAAayni min qabli an yatamassafaman lam yastatiAA fa-itAAamu sitteenamiskeenan thalika litu/minoo biAllahiwarasoolihi watilka hudoodu Allahi walilkafireenaAAathabun aleemun | |
Mais celui qui n'en trouve pas les moyens doit jeûner alors deux mois consécutifs avant d'avoir aucun contact [conjugal] avec sa femme. Mais s'il ne peut le faire non plus, alors qu'il nourrisse soixante pauvres. Cela, pour que vous croyiez en Allah et en Son messager. Voilà les limites imposées par Allah. Et les mécréants auront un châtiment douloureux. | |
5 | إِنَّالَّذِينَيُحَادُّونَاللَّهَوَرَسُولَهُكُبِتُوا كَمَاكُبِتَالَّذِينَمِنقَبْلِهِمْوَقَدْأَنزَلْنَاآيَاتٍبَيِّنَاتٍوَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌمُّهِينٌ |
Inna allatheena yuhaddoona Allahawarasoolahu kubitoo kama kubita allatheena minqablihim waqad anzalna ayatin bayyinatinwalilkafireena AAathabun muheenun | |
Ceux qui s'opposent à Allah et à Son messager seront culbutés comme furent culbutés leurs devanciers. Nous avons déjà fait descendre des preuves explicites, et les mécréants auront un châtiment avilissant, | |
6 | يَوْمَيَبْعَثُهُمُاللَّهُجَمِيعاًفَيُنَبِّئُهُمبِمَا عَمِلُواأَحْصَاهُاللَّهُوَنَسُوهُوَاللَّهُعَلَىكُلِّشَيْءٍشَهِيدٌ |
Yawma yabAAathuhumu Allahu jameeAAanfayunabbi-ohum bima AAamiloo ahsahu Allahuwanasoohu waAllahu AAala kulli shay-inshaheedun | |
le jour où Allah les ressuscitera tous, puis les informera de ce qu'ils ont fait. Allah l'a dénombré et ils l'auront oublié. Allah est témoin de toute chose. | |
7 | أَلَمْتَرَأَنَّاللَّهَيَعْلَمُمَافِيالسَّمَاوَاتِوَمَافِيالْأَرْضِمَايَكُونُ مِننَّجْوَىثَلَاثَةٍإِلَّاهُوَرَابِعُهُمْوَلَاخَمْسَةٍإِلَّاهُوَسَادِسُهُمْ وَلَاأَدْنَىمِنذَلِكَوَلَاأَكْثَرَإِلَّاهُوَمَعَهُمْأَيْنَمَاكَانُواثُمَّيُنَبِّئُهُم بِمَاعَمِلُوايَوْمَالْقِيَامَةِإِنَّاللَّهَبِكُلِّشَيْءٍعَلِيمٌ |
Alam tara anna Allaha yaAAlamu mafee alssamawati wama fee al-ardima yakoonu min najwa thalathatin illahuwa rabiAAuhum wala khamsatin illa huwa sadisuhumwala adna min thalika wala aktharailla huwa maAAahum ayna ma kanoo thummayunabbi-ohum bima AAamiloo yawma alqiyamati innaAllaha bikulli shay-in AAaleemun | |
Ne vois-tu pas qu'Allah sait ce qui est dans les cieux et sur la terre ? Pas de conversation secrète entre trois sans qu'Il ne soit leur quatrième, ni entre cinq sans qu'Il n'y ne soit leur sixième, ni moins ni plus que cela sans qu'Il ne soit avec eux, là où ils se trouvent. Ensuite, Il les informera, au Jour de la Résurrection, de ce qu'ils faisaient, car Allah est Omniscient. | |
8 | أَلَمْتَرَإِلَىالَّذِينَ نُهُواعَنِالنَّجْوَىثُمَّيَعُودُونَلِمَانُهُواعَنْهُوَيَتَنَاجَوْنَبِالْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِوَمَعْصِيَتِالرَّسُولِوَإِذَاجَاؤُوكَحَيَّوْكَبِمَالَمْيُحَيِّكَ بِهِاللَّهُوَيَقُولُونَفِيأَنفُسِهِمْلَوْلَايُعَذِّبُنَااللَّهُبِمَانَقُولُحَسْبُهُمْ جَهَنَّمُيَصْلَوْنَهَافَبِئْسَالْمَصِيرُ |
Alam tara ila allatheena nuhooAAani alnnajwa thumma yaAAoodoona lima nuhooAAanhu wayatanajawna bial-ithmi waalAAudwaniwamaAAsiyati alrrasooli wa-itha jaookahayyawka bima lam yuhayyika bihi Allahuwayaqooloona fee anfusihim lawla yuAAaththibunaAllahu bima naqoolu hasbuhum jahannamu yaslawnahafabi/sa almaseeru | |
Ne vois-tu pas ceux à qui les conversations secrètes ont été interdites ? Puis, ils retournent à ce qui leur a été interdit, et se concertent pour pécher, transgresser et désobéir au Messager. Et quand ils viennent à toi, ils te saluent d'une façon dont Allah ne t'a pas salué, et disent en eux-mêmes : “Pourquoi Allah ne nous châtie pas pour ce que nous disons ? ” L'Enfer leur suffira, où ils brûleront. Et quelle mauvaise destination ! | |
9 | يَاأَيُّهَاالَّذِينَآمَنُواإِذَا تَنَاجَيْتُمْفَلَاتَتَنَاجَوْابِالْإِثْمِوَالْعُدْوَانِوَمَعْصِيَتِالرَّسُولِوَتَنَاجَوْا بِالْبِرِّوَالتَّقْوَىوَاتَّقُوااللَّهَالَّذِيإِلَيْهِتُحْشَرُونَ |
Ya ayyuha allatheena amanooitha tanajaytum fala tatanajaw bial-ithmiwaalAAudwani wamaAAsiyati alrrasooliwatanajaw bialbirri waalttaqwa waittaqooAllaha allathee ilayhi tuhsharoona | |
ô vous qui avez cru ! Quand vous tenez des conversations secrètes, ne vous concertez pas pour pécher, transgresser et désobéir au Messager, mais concertez-vous dans la bonté et la piété. Et craignez Allah vers qui vous serez rassemblés. | |
10 | إِنَّمَاالنَّجْوَى مِنَالشَّيْطَانِلِيَحْزُنَالَّذِينَآمَنُواوَلَيْسَبِضَارِّهِمْشَيْئاً إِلَّابِإِذْنِاللَّهِوَعَلَىاللَّهِفَلْيَتَوَكَّلِالْمُؤْمِنُونَ |
Innama alnnajwa mina alshshaytaniliyahzuna allatheena amanoo walaysa bidarrihimshay-an illa bi-ithni Allahi waAAalaAllahi falyatawakkali almu/minoona | |
La conversation secrète n'est que [l'oeuvre] du Diable pour attrister ceux qui ont cru. Mais il ne peut leur nuire en rien sans la permission d'Allah. Et c'est en Allah que les croyants doivent placer leur confiance. | |
11 | يَاأَيُّهَاالَّذِينَ آمَنُواإِذَاقِيلَلَكُمْتَفَسَّحُوافِيالْمَجَالِسِفَافْسَحُوايَفْسَحِ اللَّهُلَكُمْوَإِذَاقِيلَانشُزُوافَانشُزُوايَرْفَعِاللَّهُالَّذِينَآمَنُوا مِنكُمْوَالَّذِينَأُوتُواالْعِلْمَدَرَجَاتٍوَاللَّهُبِمَاتَعْمَلُونَخَبِيرٌ |
Ya ayyuha allatheena amanooitha qeela lakum tafassahoo fee almajalisifaifsahoo yafsahi Allahu lakum wa-ithaqeela onshuzoo faonshuzoo yarfaAAi Allahu allatheenaamanoo minkum waallatheena ootoo alAAilmadarajatin waAllahu bima taAAmaloonakhabeerun | |
ô vous qui avez cru ! Quand on vous dit : “Faites place [aux autres] dans les assemblées”, alors faites place. Allah vous ménagera une place (au Paradis) Et quand on vous dit de vous lever, levez-vous. Allah élèvera en degrés ceux d'entre vous qui auront cru et ceux qui auront reçu le savoir. Allah est parfaitement Connaisseur de ce que vous faites. | |
12 | يَاأَيُّهَاالَّذِينَآمَنُواإِذَانَاجَيْتُمُالرَّسُولَفَقَدِّمُوابَيْنَيَدَيْنَجْوَاكُمْ صَدَقَةًذَلِكَخَيْرٌلَّكُمْوَأَطْهَرُفَإِنلَّمْتَجِدُوافَإِنَّاللَّهَغَفُورٌرَّحِيمٌ |
Ya ayyuha allatheena amanooitha najaytumu alrrasoola faqaddimoo baynayaday najwakum sadaqatan thalika khayrunlakum waatharu fa-in lam tajidoo fa-inna Allahaghafoorun raheemun | |
ô vous qui avez cru ! Quand vous avez un entretien confidentiel avec le Messager, faites précéder d'une aumône votre entretien : cela est meilleur pour vous et plus pur. Mais si vous n'en trouvez pas les moyens alors Allah est Pardonneur et très Miséricordieux ! | |
13 | أَأَشْفَقْتُمْأَنتُقَدِّمُوابَيْنَيَدَيْنَجْوَاكُمْصَدَقَاتٍفَإِذْلَمْتَفْعَلُوا وَتَابَاللَّهُعَلَيْكُمْفَأَقِيمُواالصَّلَاةَوَآتُواالزَّكَاةَوَأَطِيعُوااللَّهَ وَرَسُولَهُوَاللَّهُخَبِيرٌبِمَاتَعْمَلُونَ |
Aashfaqtum an tuqaddimoo bayna yaday najwakumsadaqatin fa-ith lam tafAAaloo watabaAllahu AAalaykum faaqeemoo alssalatawaatoo alzzakata waateeAAoo Allahawarasoolahu waAllahu khabeerun bimataAAmaloona | |
Appréhendez-vous de faire précéder d'aumônes votre entretien ? Mais, si vous ne l'avez pas fait et qu'Allah a accueilli votre repentir, alors accomplissez la Salat, acquittez la Zakat, et obéissez à Allah et à Son messager. Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites. | |
14 | أَلَمْتَرَإِلَىالَّذِينَتَوَلَّوْاقَوْماً غَضِبَاللَّهُعَلَيْهِممَّاهُممِّنكُمْوَلَامِنْهُمْوَيَحْلِفُونَعَلَىالْكَذِبِ وَهُمْيَعْلَمُونَ |
Alam tara ila allatheenatawallaw qawman ghadiba Allahu AAalayhim mahum minkum wala minhum wayahlifoona AAalaalkathibi wahum yaAAlamoona | |
N'as-tu pas vu ceux qui ont pris pour alliées des gens contre qui Allah S'est courroucé ? Ils ne sont ni des vôtres, ni des leurs; et ils jurent mensongèrement, alors qu'ils savent . | |
15 | أَعَدَّاللَّهُلَهُمْعَذَاباًشَدِيداًإِنَّهُمْسَاءمَاكَانُوا يَعْمَلُونَ |
aAAadda Allahu lahum AAathabanshadeedan innahum saa ma kanoo yaAAmaloona | |
Allah leur a préparé un dur châtiment. Ce qu'ils faisaient alors était très mauvais. | |
16 | اتَّخَذُواأَيْمَانَهُمْجُنَّةًفَصَدُّواعَنسَبِيلِاللَّهِفَلَهُمْ عَذَابٌمُّهِينٌ |
Ittakhathoo aymanahum junnatanfasaddoo AAan sabeeli Allahi falahum AAathabunmuheenun | |
Prenant leurs serments comme boucliers, ils obstruent le chemin d'Allah. Ils auront donc un châtiment avilissant. | |
17 | لَنتُغْنِيَعَنْهُمْأَمْوَالُهُمْوَلَاأَوْلَادُهُممِّنَاللَّهِ شَيْئاًأُوْلَئِكَأَصْحَابُالنَّارِهُمْفِيهَاخَالِدُونَ |
Lan tughniya AAanhum amwaluhum walaawladuhum mina Allahi shay-an ola-ika as-habualnnari hum feeha khalidoona | |
Ni leurs bien, ni leurs enfants ne leur seront d'aucune utilité contre la [punition] d'Allah. Ce sont les gens du Feu où ils demeureront éternellement. | |
18 | يَوْمَيَبْعَثُهُمُ اللَّهُجَمِيعاًفَيَحْلِفُونَلَهُكَمَايَحْلِفُونَلَكُمْوَيَحْسَبُونَأَنَّهُمْعَلَىشَيْءٍأَلَا إِنَّهُمْهُمُالْكَاذِبُونَ |
Yawma yabAAathuhumu Allahu jameeAAanfayahlifoona lahu kama yahlifoona lakum wayahsaboonaannahum AAala shay-in ala innahum humu alkathiboona | |
Le jour où Allah les ressuscitera tous, ils Lui jureront alors comme ils vous jurent à vous-mêmes, pensant s'appuyer sur quelque chose de solide. Mais ce sont eux les menteurs. | |
19 | اسْتَحْوَذَعَلَيْهِمُالشَّيْطَانُفَأَنسَاهُمْذِكْرَ اللَّهِأُوْلَئِكَحِزْبُالشَّيْطَانِأَلَاإِنَّحِزْبَالشَّيْطَانِهُمُالْخَاسِرُونَ |
Istahwatha AAalayhimu alshshaytanufaansahum thikra Allahi ola-ika hizbualshshaytani ala inna hizba alshshaytanihumu alkhasiroona | |
Le Diable les a dominés et leur a fait oublier le rappel d'Allah. Ceux-là sont le parti du Diable et c'est le parti du Diable qui sont assurément les perdants. | |
20 | إِنَّالَّذِينَيُحَادُّونَاللَّهَوَرَسُولَهُأُوْلَئِكَفِيالأَذَلِّينَ |
Inna allatheena yuhaddoona Allahawarasoolahu ola-ika fee al-athalleena | |
Ceux qui s'opposent à Allah et à Son messager seront parmi les plus humiliés. | |
21 | كَتَبَاللَّهُلَأَغْلِبَنَّأَنَاوَرُسُلِيإِنَّاللَّهَقَوِيٌّعَزِيزٌ |
Kataba Allahu laaghlibanna anawarusulee inna Allaha qawiyyun AAazeezun | |
Allah a prescrit : “Assurément, Je triompherai, moi ainsi que Mes Messagers”. En vérité Allah est Fort et Puissant. | |
22 | لَاتَجِدُقَوْماًيُؤْمِنُونَبِاللَّهِوَالْيَوْمِالْآخِرِيُوَادُّونَمَنْ حَادَّاللَّهَوَرَسُولَهُوَلَوْكَانُواآبَاءهُمْأَوْأَبْنَاءهُمْ أَوْإِخْوَانَهُمْأَوْعَشِيرَتَهُمْأُوْلَئِكَكَتَبَفِيقُلُوبِهِمُ الْإِيمَانَوَأَيَّدَهُمبِرُوحٍمِّنْهُوَيُدْخِلُهُمْجَنَّاتٍتَجْرِي مِنتَحْتِهَاالْأَنْهَارُخَالِدِينَفِيهَارَضِيَاللَّهُعَنْهُمْوَرَضُوا عَنْهُأُوْلَئِكَحِزْبُاللَّهِأَلَاإِنَّحِزْبَاللَّهِهُمُالْمُفْلِحُونَ |
La tajidu qawman yu/minoona biAllahiwaalyawmi al-akhiri yuwaddoona man haddaAllaha warasoolahu walaw kanoo abaahumaw abnaahum aw ikhwanahum aw AAasheeratahum ola-ikakataba fee quloobihimu al-eemana waayyadahum biroohinminhu wayudkhiluhum jannatin tajree min tahtihaal-anharu khalideena feeha radiya AllahuAAanhum waradoo AAanhu ola-ika hizbu Allahiala inna hizba Allahi humu almuflihoona | |
Tu n'en trouveras pas, parmi les gens qui croient en Allah et au Jour dernier, qui prennent pour amis ceux qui s'opposent à Allah et à Son Messager, fussent-ils leur pères, leur fils, leurs frères ou les gens de leur tribu. Il a prescrit la foi dans leurs cœurs et Il les a aidés de Son secours. Il les fera entrer dans des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, où ils demeureront éternellement. Allah les agrée et ils L'agréent. Ceux-là sont le parti d'Allah. Le parti d'Allah est celui de ceux qui réussissent. | |