1يَاأَيُّهَاالَّذِينَآمَنُواْأَوْفُواْبِالْعُقُودِأُحِلَّتْلَكُمبَهِيمَةُ
الأَنْعَامِإِلاَّمَايُتْلَىعَلَيْكُمْغَيْرَمُحِلِّيالصَّيْدِوَأَنتُمْحُرُمٌإِنَّ
اللّهَيَحْكُمُمَايُرِيدُ
Ya ayyuha allatheena amanooawfoo bialAAuqoodi ohillat lakum baheematu al-anAAamiilla ma yutla AAalaykum ghayra muhilleealssaydi waantum hurumun inna Allahayahkumu ma yureedu
ô les croyants ! Remplissez fidèlement vos engagements. Vous est permise la bête du cheptel, sauf ce qui sera énoncé [comme étant interdit]. Ne vous permettez point la chasse alors que vous êtes en état d'ihram . Allah en vérité, décide ce qu'Il veut.
2يَاأَيُّهَاالَّذِينَآمَنُواْلاَتُحِلُّواْشَعَآئِرَاللّهِ
وَلاَالشَّهْرَالْحَرَامَوَلاَالْهَدْيَوَلاَالْقَلآئِدَوَلاآمِّينَالْبَيْتَ
الْحَرَامَيَبْتَغُونَفَضْلاًمِّنرَّبِّهِمْوَرِضْوَاناًوَإِذَاحَلَلْتُمْفَاصْطَادُواْ
وَلاَيَجْرِمَنَّكُمْشَنَآنُقَوْمٍأَنصَدُّوكُمْعَنِالْمَسْجِدِ
الْحَرَامِأَنتَعْتَدُواْوَتَعَاوَنُواْعَلَىالْبرِّوَالتَّقْوَىوَلاَتَعَاوَنُواْ
عَلَىالإِثْمِوَالْعُدْوَانِوَاتَّقُواْاللّهَإِنَّاللّهَشَدِيدُالْعِقَابِ
Ya ayyuha allatheena amanoola tuhilloo shaAAa-ira Allahi walaalshshahra alharama wala alhadya walaalqala-ida wala ammeena albayta alharamayabtaghoona fadlan min rabbihim waridwananwa-itha halaltum faistadoo walayajrimannakum shanaanu qawmin an saddookum AAanialmasjidi alharami an taAAtadoo wataAAawanooAAala albirri waalttaqwa wala taAAawanooAAala al-ithmi waalAAudwani waittaqooAllaha inna Allaha shadeedu alAAiqabi
ô les croyants ! Ne profanez ni les rites du pèlerinage (dans les endroits sacrés) d'Allah, ni le mois sacré, ni les animaux de sacrifice, ni les guirlandes, ni ceux qui se dirigent vers la maison sacrée cherchant de leur Seigneur grâce et agrément. Une fois désacralisés, vous êtes libres de chasser. Et ne laissez pas la haine pour un peuple qui vous a obstrué la route vers la Mosquée sacrée vous inciter à transgresser. Entraidez-vous dans l'accomplissement des bonnes oeuvres et de la piété et ne vous entraidez pas dans le péché et la transgression. Et craignez Allah, car Allah est, certes, dur en punition !
3حُرِّمَتْعَلَيْكُمُالْمَيْتَةُوَالْدَّمُوَلَحْمُالْخِنْزِيرِوَمَاأُهِلَّلِغَيْرِاللّهِ
بِهِوَالْمُنْخَنِقَةُوَالْمَوْقُوذَةُوَالْمُتَرَدِّيَةُوَالنَّطِيحَةُوَمَاأَكَلَ
السَّبُعُإِلاَّمَاذَكَّيْتُمْوَمَاذُبِحَعَلَىالنُّصُبِوَأَنتَسْتَقْسِمُواْ
بِالأَزْلاَمِذَلِكُمْفِسْقٌالْيَوْمَيَئِسَالَّذِينَكَفَرُواْمِندِينِكُمْ
فَلاَتَخْشَوْهُمْوَاخْشَوْنِالْيَوْمَأَكْمَلْتُلَكُمْدِينَكُمْوَأَتْمَمْتُ
عَلَيْكُمْنِعْمَتِيوَرَضِيتُلَكُمُالإِسْلاَمَدِيناًفَمَنِاضْطُرَّفِي
مَخْمَصَةٍغَيْرَمُتَجَانِفٍلِّإِثْمٍفَإِنَّاللّهَغَفُورٌرَّحِيمٌ
Hurrimat AAalaykumu almaytatu waalddamuwalahmu alkhinzeeri wama ohilla lighayri Allahibihi waalmunkhaniqatu waalmawqoothatu waalmutaraddiyatuwaalnnateehatu wama akala alssabuAAuilla ma thakkaytum wama thubihaAAala alnnusubi waan tastaqsimoo bial-azlamithalikum fisqun alyawma ya-isa allatheena kafaroomin deenikum fala takhshawhum waikhshawni alyawmaakmaltu lakum deenakum waatmamtu AAalaykum niAAmatee waradeetulakumu al-islama deenan famani idturra fee makhmasatinghayra mutajanifin li-ithmin fa-inna Allahaghafoorun raheemun
Vous sont interdits la bête trouvée morte, le sang, la chair de porc, ce sur quoi on a invoqué un autre nom que celui d'Allah, la bête étouffée, la bête assommée ou morte d'une chute ou morte d'un coup de corne, et celle qu'une bête féroce a dévorée - sauf celle que vous égorgez avant qu'elle ne soit morte -. (Vous sont interdits aussi la bête) qu'on a immolée sur les pierres dressées, ainsi que de procéder au partage par tirage au sort au moyen de flèches. Car cela est perversité. Aujourd'hui, les mécréants désespèrent (de vous détourner) de votre religion : ne les craignez donc pas et craignez-Moi. Aujourd'hui, J'ai parachevé pour vous votre religion, et accompli sur vous Mon bienfait. Et J'agrée l'Islam comme religion pour vous. Si quelqu'un est contraint par la faim, sans inclination vers le péché... alors, Allah est Pardonneur et Miséricordieux .
4يَسْأَلُونَكَمَاذَاأُحِلَّلَهُمْقُلْأُحِلَّلَكُمُالطَّيِّبَاتُوَمَاعَلَّمْتُم
مِّنَالْجَوَارِحِمُكَلِّبِينَتُعَلِّمُونَهُنَّمِمَّاعَلَّمَكُمُاللّهُفَكُلُواْمِمَّاأَمْسَكْنَ
عَلَيْكُمْوَاذْكُرُواْاسْمَاللّهِعَلَيْهِوَاتَّقُواْاللّهَإِنَّاللّهَسَرِيعُالْحِسَابِ
Yas-aloonaka matha ohilla lahumqul ohilla lakumu alttayyibatu wamaAAallamtum mina aljawarihi mukallibeenatuAAallimoonahunna mimma AAallamakumu Allahufakuloo mimma amsakna AAalaykum waothkurooisma Allahi AAalayhi waittaqoo Allaha innaAllaha sareeAAu alhisabi
Ils t'interrogent sur ce qui leur permis. Dis : “Vous sont permises les bonnes nourritures, ainsi que ce que capturent les carnassiers que vous avez dressés, en leur apprenant ce qu'Allah vous a appris. Mangez donc de ce qu'elles capturent pour vous et prononcez dessus le nom d'Allah. Et craignez Allah. Car Allah est, certes, prompt dans les comptes.
5الْيَوْمَأُحِلَّلَكُمُالطَّيِّبَاتُوَطَعَامُالَّذِينَأُوتُواْالْكِتَابَحِلٌّ
لَّكُمْوَطَعَامُكُمْحِلُّلَّهُمْوَالْمُحْصَنَاتُمِنَالْمُؤْمِنَاتِوَالْمُحْصَنَاتُ
مِنَالَّذِينَأُوتُواْالْكِتَابَمِنقَبْلِكُمْإِذَاآتَيْتُمُوهُنَّأُجُورَهُنَّ
مُحْصِنِينَغَيْرَمُسَافِحِينَوَلاَمُتَّخِذِيأَخْدَانٍوَمَنيَكْفُرْ
بِالإِيمَانِفَقَدْحَبِطَعَمَلُهُوَهُوَفِيالآخِرَةِمِنَالْخَاسِرِينَ
Alyawma ohilla lakumu alttayyibatuwataAAamu allatheena ootoo alkitaba hillunlakum wataAAamukum hillun lahum waalmuhsanatumina almu/minati waalmuhsanatu minaallatheena ootoo alkitaba min qablikum itha ataytumoohunnaojoorahunna muhsineena ghayra musafiheenawala muttakhithee akhdanin waman yakfur bial-eemanifaqad habita AAamaluhu wahuwa fee al-akhiratimina alkhasireena
“Vous sont permises, aujourd'hui, les bonnes nourritures. Vous est permise la nourriture des gens du Livre, et votre propre nourriture leur est permise. (Vous sont permises) les femmes vertueuses d'entre les croyantes, et les femmes vertueuses d'entre les gens qui ont reçu le Livre avant vous, si vous leur donnez leur mahr, avec contrat de mariage, non en débauchés ni en preneurs d'amantes. Et quiconque abjure la foi, alors vaine devient son action, et il sera dans l'au-delà, du nombre des perdants .
6يَاأَيُّهَاالَّذِينَآمَنُواْإِذَاقُمْتُمْإِلَىالصَّلاةِفاغْسِلُواْ
وُجُوهَكُمْوَأَيْدِيَكُمْإِلَىالْمَرَافِقِوَامْسَحُواْبِرُؤُوسِكُمْ
وَأَرْجُلَكُمْإِلَىالْكَعْبَينِوَإِنكُنتُمْجُنُباًفَاطَّهَّرُواْ
وَإِنكُنتُممَّرْضَىأَوْعَلَىسَفَرٍأَوْجَاءأَحَدٌمَّنكُممِّنَالْغَائِطِ
أَوْلاَمَسْتُمُالنِّسَاءفَلَمْتَجِدُواْمَاءفَتَيَمَّمُواْصَعِيداًطَيِّباً
فَامْسَحُواْبِوُجُوهِكُمْوَأَيْدِيكُممِّنْهُمَايُرِيدُاللّهُ
لِيَجْعَلَعَلَيْكُممِّنْحَرَجٍوَلَـكِنيُرِيدُلِيُطَهَّرَكُمْ
وَلِيُتِمَّنِعْمَتَهُعَلَيْكُمْلَعَلَّكُمْتَشْكُرُونَ
Ya ayyuha allatheena amanooitha qumtum ila alssalati faighsiloowujoohakum waaydiyakum ila almarafiqi waimsahoobiruoosikum waarjulakum ila alkaAAbayni wa-in kuntumjunuban faittahharoo wa-in kuntum marda awAAala safarin aw jaa ahadun minkum mina algha-itiaw lamastumu alnnisaa falam tajidoo maanfatayammamoo saAAeedan tayyiban faimsahoobiwujoohikum waaydeekum minhu ma yureedu AllahuliyajAAala AAalaykum min harajin walakin yureeduliyutahhirakum waliyutimma niAAmatahu AAalaykumlaAAallakum tashkuroona
ô les croyants ! Lorsque vous vous levez pour la Salat, lavez vos visages et vos mains jusqu'aux coudes; passez les mains mouillées sur vos têtes; et lavez-vous les pieds jusqu'aux chevilles. Et si vous êtes pollués “junub” , alors purifiez-vous (par un bain); mais si vous êtes malades, ou en voyage, ou si l'un de vous revient du lieu ou' il a fait ses besoins ou si vous avez touché aux femmes et que vous ne trouviez pas d'eau, alors recourez à la terre pure , passez-en sur vos visages et vos mains. Allah ne veut pas vous imposer quelque gêne, mais Il veut vous purifier et parfaire sur vous Son bienfait. Peut-être serez-vous reconnaissants.
7وَاذْكُرُواْنِعْمَةَاللّهِعَلَيْكُمْوَمِيثَاقَهُالَّذِيوَاثَقَكُم
بِهِإِذْقُلْتُمْسَمِعْنَاوَأَطَعْنَاوَاتَّقُواْاللّهَإِنَّاللّهَعَلِيمٌبِذَاتِ
الصُّدُورِ
Waothkuroo niAAmata AllahiAAalaykum wameethaqahu allathee wathaqakumbihi ith qultum samiAAna waataAAna waittaqooAllaha inna Allaha AAaleemun bithati alssudoori
Et rappelez-vous le bienfait d'Allah sur vous, ainsi que l'alliance qu'Il a conclue avec vous, quand vous avez dit : “Nous avons entendu et nous avons obéi” . Et craignez Allah. Car Allah connaît parfaitement le contenu des cœurs.
8يَاأَيُّهَاالَّذِينَآمَنُواْكُونُواْقَوَّامِينَلِلّهِ
شُهَدَاءبِالْقِسْطِوَلاَيَجْرِمَنَّكُمْشَنَآنُقَوْمٍعَلَى
أَلاَّتَعْدِلُواْاعْدِلُواْهُوَأَقْرَبُلِلتَّقْوَىوَاتَّقُواْاللّهَإِنَّ
اللّهَخَبِيرٌبِمَاتَعْمَلُونَ
Ya ayyuha allatheena amanookoonoo qawwameena lillahi shuhadaa bialqistiwala yajrimannakum shanaanu qawmin AAala allataAAdiloo iAAdiloo huwa aqrabu lilttaqwa waittaqooAllaha inna Allaha khabeerun bima taAAmaloona
ô les croyants ! Soyez stricts (dans vos devoirs) envers Allah et (soyez) des témoins équitables. Et que la haine pour un peuple ne vous incite pas à être injuste. Pratiquez l'équité : cela est plus proche de la piété. Et craignez Allah. Car Allah est certes Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.
9وَعَدَاللّهُالَّذِينَآمَنُواْ
وَعَمِلُواْالصَّالِحَاتِلَهُممَّغْفِرَةٌوَأَجْرٌعَظِيمٌ
WaAAada Allahu allatheena amanoowaAAamiloo alssalihati lahum maghfiratunwaajrun AAatheemun
Allah a promis à ceux qui croient et font de bonnes oeuvres qu'il y aura pour eux un pardon et une énorme récompense.
10وَالَّذِينَكَفَرُواْوَكَذَّبُواْبِآيَاتِنَاأُوْلَـئِكَأَصْحَابُ
الْجَحِيمِ
Waallatheena kafaroo wakaththaboobi-ayatina ola-ika as-habualjaheemi
Quant à ceux qui ne croient pas et traitent de mensonge Nos preuves, ceux-là sont des gens de l'Enfer.
11يَاأَيُّهَاالَّذِينَآمَنُواْاذْكُرُواْنِعْمَتَ
اللّهِعَلَيْكُمْإِذْهَمَّقَوْمٌأَنيَبْسُطُواْإِلَيْكُمْأَيْدِيَهُمْ
فَكَفَّأَيْدِيَهُمْعَنكُمْوَاتَّقُواْاللّهَوَعَلَىاللّهِفَلْيَتَوَكَّلِ
الْمُؤْمِنُونَ
Ya ayyuha allatheena amanooothkuroo niAAmata Allahi AAalaykum ith hammaqawmun an yabsutoo ilaykum aydiyahum fakaffa aydiyahumAAankum waittaqoo Allaha waAAala Allahifalyatawakkali almu/minoona
ô les croyants ! Rappelez-vous le bienfait d'Allah à votre égard, le jour où un groupe d'ennemis s'apprêtait à porter la main sur vous (en vue de vous attaquer) et qu'Il repoussa leur tentative. Et craignez Allah. C'est en Allah que les croyants doivent mettre leur confiance.
12وَلَقَدْأَخَذَاللّهُمِيثَاقَبَنِي
إِسْرَائِيلَوَبَعَثْنَامِنهُمُاثْنَيْعَشَرَنَقِيباًوَقَالَاللّهُ
إِنِّيمَعَكُمْلَئِنْأَقَمْتُمُالصَّلاَةَوَآتَيْتُمُالزَّكَاةَ
وَآمَنتُمبِرُسُلِيوَعَزَّرْتُمُوهُمْوَأَقْرَضْتُمُاللّهَقَرْضاً
حَسَناًلَّأُكَفِّرَنَّعَنكُمْسَيِّئَاتِكُمْوَلأُدْخِلَنَّكُمْ
جَنَّاتٍتَجْرِيمِنتَحْتِهَاالأَنْهَارُفَمَنكَفَرَبَعْدَ
ذَلِكَمِنكُمْفَقَدْضَلَّسَوَاءالسَّبِيلِ
Walaqad akhatha Allahu meethaqabanee isra-eela wabaAAathna minhumu ithnay AAasharanaqeeban waqala Allahu innee maAAakum la-inaqamtumu alssalata waataytumu alzzakatawaamantum birusulee waAAazzartumoohum waaqradtumuAllaha qardan hasanan laokaffiranna AAankumsayyi-atikum walaodkhilannakum jannatin tajree mintahtiha al-anharu faman kafara baAAda thalikaminkum faqad dalla sawaa alssabeeli
Et Allah certes prit l'engagement des enfants d'Israël. Nous nommâmes douze chefs d'entre eux. Et Allah dit : “Je suis avec vous, pourvu que vous accomplissiez la Salat, acquittiez la Zakat, croyiez en Mes messagers, les aidiez et fassiez à Allah un bon prêt. Alors, certes, J'effacerai vos méfaits, et vous ferai entrer aux Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux. Et quiconque parmi vous, après cela, mécroît, s'égare certes du droit chemin” !
13فَبِمَا
نَقْضِهِممِّيثَاقَهُمْلَعنَّاهُمْوَجَعَلْنَاقُلُوبَهُمْقَاسِيَةً
يُحَرِّفُونَالْكَلِمَعَنمَّوَاضِعِهِوَنَسُواْحَظّاًمِّمَّا
ذُكِّرُواْبِهِوَلاَتَزَالُتَطَّلِعُعَلَىَخَآئِنَةٍمِّنْهُمْإِلاَّقَلِيلاًمِّنْهُمُ
فَاعْفُعَنْهُمْوَاصْفَحْإِنَّاللّهَيُحِبُّالْمُحْسِنِينَ
Fabima naqdihim meethaqahumlaAAannahum wajaAAalna quloobahum qasiyatanyuharrifoona alkalima AAan mawadiAAihi wanasoo haththanmimma thukkiroo bihi wala tazalu tattaliAAuAAala kha-inatin minhum illa qaleelan minhumfaoAAfu AAanhum waisfah inna Allahayuhibbu almuhsineena
Et puis, à cause de leur violation de l'engagement, Nous les avons maudits et endurci leurs cœurs : ils détournent les paroles de leur sens et oublient une partie de ce qui leur a été rappelé . Tu ne cesseras de découvrir leur trahison, sauf d'un petit nombre d'entre eux. Pardonne-leur donc et oublie [leurs fautes]. Car Allah aime, certes, les bienfaisants.
14وَمِنَالَّذِينَقَالُواْإِنَّانَصَارَىأَخَذْنَامِيثَاقَهُمْ
فَنَسُواْحَظّاًمِّمَّاذُكِّرُواْبِهِفَأَغْرَيْنَابَيْنَهُمُالْعَدَاوَةَ
وَالْبَغْضَاءإِلَىيَوْمِالْقِيَامَةِوَسَوْفَيُنَبِّئُهُمُاللّهُ
بِمَاكَانُواْيَصْنَعُونَ
Wamina allatheena qaloo innanasara akhathna meethaqahumfanasoo haththan mimma thukkiroobihi faaghrayna baynahumu alAAadawata waalbaghdaaila yawmi alqiyamati wasawfa yunabbi-ohumu Allahubima kanoo yasnaAAoona
Et de ceux qui disent : “Nous sommes chrétiens”, Nous avons pris leur engagement. Mais ils ont oublié une partie de ce qui leur a été rappelé. Nous avons donc suscité entre eux l'inimitié et la haine jusqu'au Jour de la Résurrection. Et Allah les informera de ce qu'ils faisaient .
15يَاأَهْلَالْكِتَابِ
قَدْجَاءكُمْرَسُولُنَايُبَيِّنُلَكُمْكَثِيراًمِّمَّا
كُنتُمْتُخْفُونَمِنَالْكِتَابِوَيَعْفُوعَن
كَثِيرٍقَدْجَاءكُممِّنَاللّهِنُورٌوَكِتَابٌ
مُّبِينٌ
Ya ahla alkitabi qad jaakumrasooluna yubayyinu lakum katheeran mimma kuntumtukhfoona mina alkitabi wayaAAfoo AAan katheerin qad jaakummina Allahi noorun wakitabun mubeenun
ô gens du Livre ! Notre Messager (Muhammad) vous est certes venu, vous exposant beaucoup de ce que vous cachiez du Livre, et passant sur bien d'autres choses ! Une lumière et un Livre explicite vous sont certes venus d'Allah !
16يَهْدِيبِهِاللّهُمَنِاتَّبَعَرِضْوَانَهُ
سُبُلَالسَّلاَمِوَيُخْرِجُهُممِّنِالظُّلُمَاتِإِلَى
النُّورِبِإِذْنِهِوَيَهْدِيهِمْإِلَىصِرَاطٍمُّسْتَقِيمٍ
Yahdee bihi Allahu mani ittabaAAa ridwanahusubula alssalami wayukhrijuhum mina alththulumatiila alnnoori bi-ithnihi wayahdeehim ilasiratin mustaqeemin
Par ceci (le Coran), Allah guide aux chemins du salut ceux qui cherchent Son agrément. Et Il les fait sortir des ténèbres à la lumière par Sa grâce. Et Il les guide vers un chemin droit.
17لَّقَدْكَفَرَالَّذِينَقَآلُواْإِنَّاللّهَهُوَالْمَسِيحُ
ابْنُمَرْيَمَقُلْفَمَنيَمْلِكُمِنَاللّهِشَيْئاًإِنْأَرَادَ
أَنيُهْلِكَالْمَسِيحَابْنَمَرْيَمَوَأُمَّهُوَمَنفِي
الأَرْضِجَمِيعاًوَلِلّهِمُلْكُالسَّمَاوَاتِوَالأَرْضِ
وَمَابَيْنَهُمَايَخْلُقُمَايَشَاءُوَاللّهُعَلَىكُلِّشَيْءٍقَدِيرٌ
Laqad kafara allatheena qalooinna Allaha huwa almaseehu ibnu maryama qul famanyamliku mina Allahi shay-an in arada an yuhlikaalmaseeha ibna maryama waommahu waman fee al-ardijameeAAan walillahi mulku alssamawatiwaal-ardi wama baynahuma yakhluqu mayashao waAllahu AAala kulli shay-inqadeerun
Certes sont mécréants ceux qui disent : “Allah, c'est le Messie, fils de Marie ! ” - Dis : “Qui donc détient quelque chose d'Allah (pour L'empêcher), s'Il voulait faire périr le Messie, fils de Marie, ainsi que sa mère et tous ceux qui sont sur la terre ? ... A Allah seul appartient la royauté des cieux et de la terre et de ce qui se trouve entre les deux”. Il crée ce qu'Il veut. Et Allah est Omnipotent.
18وَقَالَتِالْيَهُودُوَالنَّصَارَىنَحْنُأَبْنَاءاللّهِوَأَحِبَّاؤُهُقُلْ
فَلِمَيُعَذِّبُكُمبِذُنُوبِكُمبَلْأَنتُمبَشَرٌمِّمَّنْخَلَقَيَغْفِرُلِمَن
يَشَاءُوَيُعَذِّبُمَنيَشَاءُوَلِلّهِمُلْكُالسَّمَاوَاتِوَالأَرْضِ
وَمَابَيْنَهُمَاوَإِلَيْهِالْمَصِيرُ
Waqalati alyahoodu waalnnasaranahnu abnao Allahi waahibbaohuqul falima yuAAaththibukum bithunoobikum bal antumbasharun mimman khalaqa yaghfiru liman yashao wayuAAaththibuman yashao walillahi mulku alssamawatiwaal-ardi wama baynahuma wa-ilayhialmaseeru
Les Juifs et les Chrétiens ont dit : “Nous sommes les fils d'Allah et Ses préférés.” Dis : “Pourquoi donc vous châtie-t-Il pour vos péchés ? ” En fait, vous êtes des êtres humains d'entre ceux qu'Il a créés. Il pardonne à qui Il veut et Il châtie qui Il veut. Et à Allah seul appartient la royauté des cieux et de la terre et de ce qui se trouve entre les deux. Et c'est vers Lui que sera la destination finale.
19يَاأَهْلَالْكِتَابِقَدْجَاءكُمْ
رَسُولُنَايُبَيِّنُلَكُمْعَلَىفَتْرَةٍمِّنَالرُّسُلِأَنتَقُولُواْمَاجَاءنَا
مِنبَشِيرٍوَلاَنَذِيرٍفَقَدْجَاءكُمبَشِيرٌوَنَذِيرٌوَاللّهُعَلَىكُلِّ
شَيْءٍقَدِيرٌ
Ya ahla alkitabi qad jaakumrasooluna yubayyinu lakum AAala fatratin mina alrrusulian taqooloo ma jaana min basheerin walanatheerin faqad jaakum basheerun wanatheerunwaAllahu AAala kulli shay-in qadeerun
ô gens du Livre ! Notre Messager (Muhammad) est venu pour vous éclairer après une interruption des messagers afin que vous ne disiez pas : “Il ne nous est venu ni annonciateur ni avertisseur”. Voilà, certes, que vous est venu un annonciateur et un avertisseur. Et Allah est Omnipotent.
20وَإِذْقَالَمُوسَىلِقَوْمِهِيَاقَوْمِاذْكُرُواْ
نِعْمَةَاللّهِعَلَيْكُمْإِذْجَعَلَفِيكُمْأَنبِيَاءوَجَعَلَكُممُّلُوكاً
وَآتَاكُممَّالَمْيُؤْتِأَحَداًمِّنالْعَالَمِينَ
Wa-ith qala moosaliqawmihi ya qawmi othkuroo niAAmata AllahiAAalaykum ith jaAAala feekum anbiyaa wajaAAalakummulookan waatakum ma lam yu/ti ahadanmina alAAalameena
(Souvenez-vous) lorsque Moïse dit à son peuple : "Ô, mon peuple ! Rappelez-vous le bienfait d'Allah sur vous, lorsqu'Il a désigné parmi vous des prophètes. Et Il a fait de vous des rois. Et Il vous a donné ce qu'Il n'avait donné à nul autre aux mondes.
21يَاقَوْمِادْخُلُوا
الأَرْضَالمُقَدَّسَةَالَّتِيكَتَبَاللّهُلَكُمْوَلاَتَرْتَدُّواعَلَىأَدْبَارِكُمْ
فَتَنقَلِبُواخَاسِرِينَ
Ya qawmi odkhuloo al-ardaalmuqaddasata allatee kataba Allahu lakum walatartaddoo AAala adbarikum fatanqaliboo khasireena
ô mon peuple ! Entrez dans la terre sainte qu'Allah vous prescrite. Et ne revenez point sur vos pas [en refusant de combattre] car vous retourneriez perdants.
22قَالُوايَامُوسَىإِنَّفِيهَاقَوْماًجَبَّارِينَ
وَإِنَّالَننَّدْخُلَهَاحَتَّىَيَخْرُجُواْمِنْهَافَإِنيَخْرُجُواْمِنْهَا
فَإِنَّادَاخِلُونَ
Qaloo ya moosa innafeeha qawman jabbareena wa-inna lannadkhulaha hatta yakhrujoo minhafa-in yakhrujoo minha fa-inna dakhiloona
Ils dirent : "Ô Moïse, il y a là un peuple de géants. Jamais nous n'y entrerons jusqu'à ce qu'ils en sortent. S'ils en sortent, alors nous y entrerons”.
23قَالَرَجُلاَنِمِنَالَّذِينَيَخَافُونَ
أَنْعَمَاللّهُعَلَيْهِمَاادْخُلُواْعَلَيْهِمُالْبَابَفَإِذَادَخَلْتُمُوهُ
فَإِنَّكُمْغَالِبُونَوَعَلَىاللّهِفَتَوَكَّلُواْإِنكُنتُممُّؤْمِنِينَ
Qala rajulani mina allatheenayakhafoona anAAama Allahu AAalayhimaodkhuloo AAalayhimu albaba fa-itha dakhaltumoohufa-innakum ghaliboona waAAala Allahifatawakkaloo in kuntum mu/mineena
Deux hommes d'entre ceux qui craignaient Allah et qui étaient comblés par Lui de bienfaits dirent : “Entrez chez eux par la porte; puis quand vous y serez entrés, vous serez sans doute les dominants. Et c'est en Allah qu'il faut avoir confiance, si vous êtes croyants”.
24قَالُواْيَامُوسَىإِنَّالَننَّدْخُلَهَاأَبَداًمَّادَامُواْفِيهَافَاذْهَبْ
أَنتَوَرَبُّكَفَقَاتِلاإِنَّاهَاهُنَاقَاعِدُونَ
Qaloo ya moosa innalan nadkhulaha abadan ma damoo feehafa-ithhab anta warabbuka faqatila innahahuna qaAAidoona
Ils dirent : “Moïse ! Nous n'y entrerons jamais, aussi longtemps qu'ils y seront. Va donc, toi et ton Seigneur, et combattez tous deux. Nous restons là où nous sommes”.
25قَالَرَبِّ
إِنِّيلاأَمْلِكُإِلاَّنَفْسِيوَأَخِيفَافْرُقْبَيْنَنَاوَبَيْنَالْقَوْمِ
الْفَاسِقِينَ
Qala rabbi innee la amliku illanafsee waakhee faofruq baynana wabayna alqawmi alfasiqeena
Il dit : “Seigneur ! Je n'ai de pouvoir, vraiment, que sur moi-même et sur mon frère : sépare-nous donc de ce peuple pervers”.
26قَالَفَإِنَّهَامُحَرَّمَةٌعَلَيْهِمْأَرْبَعِينَسَنَةً
يَتِيهُونَفِيالأَرْضِفَلاَتَأْسَعَلَىالْقَوْمِالْفَاسِقِينَ
Qala fa-innaha muharramatunAAalayhim arbaAAeena sanatan yateehoona fee al-ardi falata/sa AAala alqawmi alfasiqeena
Il (Allah) dit : “Eh bien, ce pays leur sera interdit pendant quarante ans, durant lesquels ils erreront sur la terre. Ne te tourmente donc pas pour ce peuple pervers”.
27وَاتْلُعَلَيْهِمْنَبَأَابْنَيْآدَمَبِالْحَقِّإِذْقَرَّبَاقُرْبَاناً
فَتُقُبِّلَمِنأَحَدِهِمَاوَلَمْيُتَقَبَّلْمِنَالآخَرِقَالَلَأَقْتُلَنَّكَ
قَالَإِنَّمَايَتَقَبَّلُاللّهُمِنَالْمُتَّقِينَ
Waotlu AAalayhim nabaa ibnay adamabialhaqqi ith qarraba qurbananfatuqubbila min ahadihima walam yutaqabbal mina al-akhariqala laaqtulannaka qala innama yataqabbaluAllahu mina almuttaqeena
Et raconte-leur en toute vérité l'histoire des deux fils d'Adam. Les deux offrirent des sacrifices; celui de l'un fut accepté et celui de l'autre ne le fut pas. Celui-ci dit : “Je te tuerai sûrement”. “Allah n'accepte, dit l'autre, que de la part des pieux”.
28لَئِنبَسَطتَإِلَيَّيَدَكَ
لِتَقْتُلَنِيمَاأَنَاْبِبَاسِطٍيَدِيَإِلَيْكَلَأَقْتُلَكَإِنِّيأَخَافُاللّهَ
رَبَّالْعَالَمِينَ
La-in basatta ilayya yadakalitaqtulanee ma ana bibasitin yadiyailayka li-aqtulaka innee akhafu Allaha rabba alAAalameena
Si tu étends vers moi ta main pour me tuer, moi, je n'étendrai pas vers toi ma main pour te tuer : car je crains Allah, le Seigneur de l'Univers.
29إِنِّيأُرِيدُأَنتَبُوءَبِإِثْمِيوَإِثْمِكَفَتَكُونَ
مِنْأَصْحَابِالنَّارِوَذَلِكَجَزَاءالظَّالِمِينَ
Innee oreedu an taboo-a bi-ithmee wa-ithmikafatakoona min as-habi alnnari wathalikajazao alththalimeena
Je veux que tu partes avec le péché de m'avoir tué et avec ton propre péché : alors tu seras du nombre des gens du Feu. Telle est la récompense des injustes.
30فَطَوَّعَتْ
لَهُنَفْسُهُقَتْلَأَخِيهِفَقَتَلَهُفَأَصْبَحَمِنَالْخَاسِرِينَ
FatawwaAAat lahu nafsuhu qatlaakheehi faqatalahu faasbaha mina alkhasireena
Son âme l'incita à tuer son frère. Il le tua donc et devint ainsi du nombre des perdants.
31فَبَعَثَاللّهُغُرَاباًيَبْحَثُفِيالأَرْضِلِيُرِيَهُكَيْفَيُوَارِي
سَوْءةَأَخِيهِقَالَيَاوَيْلَتَاأَعَجَزْتُأَنْأَكُونَمِثْلَهَـذَا
الْغُرَابِفَأُوَارِيَسَوْءةَأَخِيفَأَصْبَحَمِنَالنَّادِمِينَ
FabaAAatha Allahu ghuraban yabhathufee al-ardi liyuriyahu kayfa yuwaree saw-ataakheehi qala ya waylata aAAajaztu an akoonamithla hatha alghurabi faowariya saw-ataakhee faasbaha mina alnnadimeena
Puis Allah envoya un corbeau qui se mit à gratter la terre pour lui montrer comment ensevelir le cadavre de son frère. Il dit : “Malheur à moi ! Suis-je incapable d'être, comme ce corbeau, à même d'ensevelir le cadavre de mon frère ? ” Il devint alors du nombre de ceux que ronge le remords.
32مِنْأَجْلِذَلِكَكَتَبْنَاعَلَىبَنِيإِسْرَائِيلَأَنَّهُمَنقَتَلَ
نَفْساًبِغَيْرِنَفْسٍأَوْفَسَادٍفِيالأَرْضِفَكَأَنَّمَاقَتَلَ
النَّاسَجَمِيعاًوَمَنْأَحْيَاهَافَكَأَنَّمَاأَحْيَاالنَّاسَ
جَمِيعاًوَلَقَدْجَاءتْهُمْرُسُلُنَابِالبَيِّنَاتِثُمَّإِنَّكَثِيراً
مِّنْهُمبَعْدَذَلِكَفِيالأَرْضِلَمُسْرِفُونَ
Min ajli thalika katabna AAalabanee isra-eela annahu man qatala nafsan bighayri nafsinaw fasadin fee al-ardi fakaannama qatala alnnasajameeAAan waman ahyaha fakaannama ahyaalnnasa jameeAAan walaqad jaat-hum rusulunabialbayyinati thumma inna katheeran minhum baAAda thalikafee al-ardi lamusrifoona
C'est pourquoi Nous avons prescrit pour les Enfants d'Israël que quiconque tuerait une personne non coupable d'un meurtre ou d'une corruption sur la terre, c'est comme s'il avait tué tous les hommes. Et quiconque lui fait don de la vie, c'est comme s'il faisait don de la vie à tous les hommes. En effet Nos messagers sont venus à eux avec les preuves. Et puis voilà, qu'en dépit de cela, beaucoup d'entre eux se mettent à commettre des excès sur la terre .
33إِنَّمَا
جَزَاءالَّذِينَيُحَارِبُونَاللّهَوَرَسُولَهُوَيَسْعَوْنَفِيالأَرْضِ
فَسَاداًأَنيُقَتَّلُواْأَوْيُصَلَّبُواْأَوْتُقَطَّعَأَيْدِيهِمْ
وَأَرْجُلُهُممِّنْخِلافٍأَوْيُنفَوْاْمِنَالأَرْضِذَلِكَ
لَهُمْخِزْيٌفِيالدُّنْيَاوَلَهُمْفِيالآخِرَةِعَذَابٌعَظِيمٌ
Innama jazao allatheenayuhariboona Allaha warasoolahu wayasAAawna feeal-ardi fasadan an yuqattaloo aw yusallabooaw tuqattaAAa aydeehim waarjuluhum min khilafin awyunfaw mina al-ardi thalika lahum khizyun fee alddunyawalahum fee al-akhirati AAathabun AAatheemun
La récompense de ceux qui font la guerre contre Allah et Son messager, et qui s'efforcent de semer la corruption sur la terre, c'est qu'ils soient tués, ou crucifiés, ou que soient coupées leur main et leur jambe opposées, ou qu'ils soient expulsés du pays. Ce sera pour eux l'ignominie ici-bas; et dans l'au-delà, il y aura pour eux un énorme châtiment,
34إِلاَّالَّذِينَتَابُواْمِنقَبْلِأَنتَقْدِرُواْعَلَيْهِمْفَاعْلَمُواْ
أَنَّاللّهَغَفُورٌرَّحِيمٌ
Illa allatheena taboomin qabli an taqdiroo AAalayhim faiAAlamoo anna Allahaghafoorun raheemun
excepté ceux qui se sont repentis avant de tomber en votre pouvoir : sachez qu'alors, Allah est Pardonneur et Miséricordieux.
35يَاأَيُّهَاالَّذِينَآمَنُواْ
اتَّقُواْاللّهَوَابْتَغُواْإِلَيهِالْوَسِيلَةَوَجَاهِدُواْفِيسَبِيلِهِ
لَعَلَّكُمْتُفْلِحُونَ
Ya ayyuha allatheena amanooittaqoo Allaha waibtaghoo ilayhi alwaseelata wajahidoofee sabeelihi laAAallakum tuflihoona
ô les croyants ! Craignez Allah, cherchez le moyen de vous rapprocher de Lui et luttez pour Sa cause. Peut-être serez-vous de ceux qui réussissent !
36إِنَّالَّذِينَكَفَرُواْلَوْأَنَّ
لَهُممَّافِيالأَرْضِجَمِيعاًوَمِثْلَهُمَعَهُلِيَفْتَدُواْبِهِمِنْ
عَذَابِيَوْمِالْقِيَامَةِمَاتُقُبِّلَمِنْهُمْوَلَهُمْعَذَابٌأَلِيمٌ
Inna allatheena kafaroo law annalahum ma fee al-ardi jameeAAan wamithlahu maAAahuliyaftadoo bihi min AAathabi yawmi alqiyamati matuqubbila minhum walahum AAathabun aleemun
Si les mécréants possédaient tout ce qui est sur la terre et autant encore, pour se racheter du châtiment du Jour de la Résurrection, on ne l'accepterait pas d'eux. Et pour eux il y aura un châtiment douloureux.
37يُرِيدُونَأَنيَخْرُجُواْمِنَالنَّارِوَمَاهُمبِخَارِجِينَمِنْهَا
وَلَهُمْعَذَابٌمُّقِيمٌ
Yureedoona an yakhrujoo mina alnnariwama hum bikharijeena minha walahum AAathabunmuqeemun
Ils voudront sortir du Feu, mais ils n'en sortiront point. Et ils auront un châtiment permanent.
38وَالسَّارِقُوَالسَّارِقَةُفَاقْطَعُواْ
أَيْدِيَهُمَاجَزَاءبِمَاكَسَبَانَكَالاًمِّنَاللّهِوَاللّهُعَزِيزٌحَكِيمٌ
Waalssariqu waalssariqatufaiqtaAAoo aydiyahuma jazaan bimakasaba nakalan mina Allahi waAllahuAAazeezun hakeemun
Le voleur et la voleuse, à tous deux coupez la main, en punition de ce qu'ils se sont acquis, et comme châtiment de la part d'Allah. Allah est Puissant et Sage.
39فَمَنتَابَمِنبَعْدِظُلْمِهِوَأَصْلَحَفَإِنَّاللّهَيَتُوبُ
عَلَيْهِإِنَّاللّهَغَفُورٌرَّحِيمٌ
Faman taba min baAAdi thulmihiwaaslaha fa-inna Allaha yatoobu AAalayhiinna Allaha ghafoorun raheemun
Mais quiconque se repent après son tort et se réforme, Allah accepte son repentir. Car, Allah est, certes, Pardonneur et Miséricordieux.
40أَلَمْتَعْلَمْأَنَّاللّهَلَهُمُلْكُ
السَّمَاوَاتِوَالأَرْضِيُعَذِّبُمَنيَشَاءُوَيَغْفِرُلِمَنيَشَاءُ
وَاللّهُعَلَىكُلِّشَيْءٍقَدِيرٌ
Alam taAAlam anna Allaha lahu mulku alssamawatiwaal-ardi yuAAaththibu man yashaowayaghfiru liman yashao waAllahu AAalakulli shay-in qadeerun
Ne sais-tu pas qu'à Allah appartient la royauté des cieux et de la terre ? Il châtie qui Il veut et pardonne à qui Il veut. Et Allah est Omnipotent.
41يَاأَيُّهَاالرَّسُولُ
لاَيَحْزُنكَالَّذِينَيُسَارِعُونَفِيالْكُفْرِمِنَالَّذِينَ
قَالُواْآمَنَّابِأَفْوَاهِهِمْوَلَمْتُؤْمِنقُلُوبُهُمْوَمِنَالَّذِينَ
هِادُواْسَمَّاعُونَلِلْكَذِبِسَمَّاعُونَلِقَوْمٍ
آخَرِينَلَمْيَأْتُوكَيُحَرِّفُونَالْكَلِمَمِنبَعْدِمَوَاضِعِهِ
يَقُولُونَإِنْأُوتِيتُمْهَـذَافَخُذُوهُوَإِنلَّمْتُؤْتَوْهُفَاحْذَرُواْ
وَمَنيُرِدِاللّهُفِتْنَتَهُفَلَنتَمْلِكَلَهُمِنَاللّهِشَيْئاً
أُوْلَـئِكَالَّذِينَلَمْيُرِدِاللّهُأَنيُطَهِّرَقُلُوبَهُمْلَهُمْفِي
الدُّنْيَاخِزْيٌوَلَهُمْفِيالآخِرَةِعَذَابٌعَظِيمٌ
Ya ayyuha alrrasoolu layahzunka allatheena yusariAAoona fee alkufrimina allatheena qaloo amanna bi-afwahihimwalam tu/min quloobuhum wamina allatheena hadoosammaAAoona lilkathibi sammaAAoona liqawmin akhareenalam ya/tooka yuharrifoona alkalima min baAAdi mawadiAAihiyaqooloona in ooteetum hatha fakhuthoohu wa-in lamtu/tawhu faihtharoo waman yuridi Allahufitnatahu falan tamlika lahu mina Allahi shay-an ola-ikaallatheena lam yuridi Allahu an yutahhiraquloobahum lahum fee alddunya khizyun walahum feeal-akhirati AAathabun AAatheemun
ô Messager ! Que ne t'affligent point ceux qui concourent en mécréance; parmi ceux qui ont dit : “Nous avons cru” avec leurs bouches sans que leurs cœurs aient jamais cru et parmi les Juifs qui aiment bien écouter le mensonge et écouter d'autres gens qui ne sont jamais venus à toi et qui déforment le sens des mots une fois bien établi. Ils disent : “Si vous avez reçu ceci , acceptez-le et si vous ne l'avez pas reçu, soyez méfiants”. Celui qu'Allah veut éprouver, tu n'as pour lui aucune protection contre Allah. Voilà ceux dont Allah n'a point voulu purifier les cœurs. A eux, seront réservés, une ignominie ici-bas et un énorme châtiment dans l'au-delà.
42سَمَّاعُونَلِلْكَذِبِأَكَّالُونَلِلسُّحْتِفَإِنجَآؤُوكَ
فَاحْكُمبَيْنَهُمأَوْأَعْرِضْعَنْهُمْوَإِنتُعْرِضْعَنْهُمْفَلَن
يَضُرُّوكَشَيْئاًوَإِنْحَكَمْتَفَاحْكُمبَيْنَهُمْبِالْقِسْطِ
إِنَّاللّهَيُحِبُّالْمُقْسِطِينَ
SammaAAoona lilkathibi akkaloonalilssuhti fa-in jaooka faohkumbaynahum aw aAArid AAanhum wa-in tuAArid AAanhumfalan yadurrooka shay-an wa-in hakamta faohkumbaynahum bialqisti inna Allaha yuhibbualmuqsiteena
Ils sont attentifs au mensonge et voraces de gains illicites. S'ils viennent à toi, sois juge entre eux ou détourne toi d'eux. Et si tu te détournes d'eux, jamais ils ne pourront te faire aucun mal. Et si tu juges, alors juge entre eux en équité. Car Allah aime ceux qui jugent équitablement.
43وَكَيْفَيُحَكِّمُونَكَوَعِندَهُمُ
التَّوْرَاةُفِيهَاحُكْمُاللّهِثُمَّيَتَوَلَّوْنَمِنبَعْدِذَلِكَ
وَمَاأُوْلَـئِكَبِالْمُؤْمِنِينَ
Wakayfa yuhakkimoonaka waAAindahumu alttawratufeeha hukmu Allahi thumma yatawallawna minbaAAdi thalika wama ola-ika bialmu/mineena
Mais comment te demanderaient-ils d'être leur juge quand ils ont avec eux la Thora dans laquelle se trouve le jugement d'Allah ? Et puis, après cela, ils rejettent ton jugement. Ces gens-là ne sont nullement les croyants .
44إِنَّاأَنزَلْنَاالتَّوْرَاةَفِيهَا
هُدًىوَنُورٌيَحْكُمُبِهَاالنَّبِيُّونَالَّذِينَأَسْلَمُواْلِلَّذِينَ
هَادُواْوَالرَّبَّانِيُّونَوَالأَحْبَارُبِمَااسْتُحْفِظُواْمِنكِتَابِ
اللّهِوَكَانُواْعَلَيْهِشُهَدَاءفَلاَتَخْشَوُاْالنَّاسَ
وَاخْشَوْنِوَلاَتَشْتَرُواْبِآيَاتِيثَمَناًقَلِيلاًوَمَنلَّمْيَحْكُم
بِمَاأَنزَلَاللّهُفَأُوْلَـئِكَهُمُالْكَافِرُونَ
Inna anzalna alttawratafeeha hudan wanoorun yahkumu biha alnnabiyyoonaallatheena aslamoo lillatheena hadoo waalrrabbaniyyoonawaal-ahbaru bima istuhfithoomin kitabi Allahi wakanoo AAalayhi shuhadaafala takhshawoo alnnasa waikhshawniwala tashtaroo bi-ayatee thamanan qaleelanwaman lam yahkum bima anzala Allahu faola-ikahumu alkafiroona
Nous avons fait descendre le Thora dans laquelle il y a guide et lumière. C'est sur sa base que les prophètes qui se sont soumis à Allah, ainsi que les rabbins et les docteurs jugent les affaires des Juifs. Car on leur a confié la garde du Livre d'Allah, et ils en sont les témoins . Ne craignez donc pas les gens, mais craignez Moi. Et ne vendez pas Mes enseignements à vil prix. Et ceux qui ne jugent pas d'après ce qu'Allah a fait descendre, les voilà les mécréants.
45وَكَتَبْنَاعَلَيْهِمْ
فِيهَاأَنَّالنَّفْسَبِالنَّفْسِوَالْعَيْنَبِالْعَيْنِوَالأَنفَ
بِالأَنفِوَالأُذُنَبِالأُذُنِوَالسِّنَّبِالسِّنِّوَالْجُرُوحَ
قِصَاصٌفَمَنتَصَدَّقَبِهِفَهُوَكَفَّارَةٌلَّهُوَمَن
لَّمْيَحْكُمبِمَاأنزَلَاللّهُفَأُوْلَـئِكَهُمُالظَّالِمُونَ
Wakatabna AAalayhim feeha annaalnnafsa bialnnafsi waalAAayna bialAAayniwaal-anfa bial-anfi waalothuna bialothuniwaalssinna bialssinni waaljurooha qisasunfaman tasaddaqa bihi fahuwa kaffaratun lahu wamanlam yahkum bima anzala Allahu faola-ikahumu alththalimoona
Et Nous y avons prescrit pour eux vie pour vie, oeil pour oeil, nez pour nez, oreille pour oreille, dent pour dent. Les blessures tombent sous la loi du talion . Après, quiconque y renonce par charité, cela lui vaudra une expiation. Et ceux qui ne jugent pas d'après ce qu'Allah a fait descendre, ceux-là sont des injustes.
46وَقَفَّيْنَاعَلَىآثَارِهِمبِعَيسَىابْنِمَرْيَمَمُصَدِّقاًلِّمَابَيْنَيَدَيْهِمِنَ
التَّوْرَاةِوَآتَيْنَاهُالإِنجِيلَفِيهِهُدًىوَنُورٌوَمُصَدِّقاًلِّمَابَيْنَ
يَدَيْهِمِنَالتَّوْرَاةِوَهُدًىوَمَوْعِظَةًلِّلْمُتَّقِينَ
Waqaffayna AAala atharihimbiAAeesa ibni maryama musaddiqan lima baynayadayhi mina alttawrati waataynahual-injeela feehi hudan wanoorun wamusaddiqan limabayna yadayhi mina alttawrati wahudan wamawAAithatanlilmuttaqeena
Et Nous avons envoyé après eux Jésus, fils de Marie, pour confirmer ce qu'il y avait dans la Thora avant lui. Et Nous lui avons donné l'évangile, où il y a guide et lumière, pour confirmer ce qu'il y avait dans la Thora avant lui, et un guide et une exhortation pour les pieux.
47وَلْيَحْكُمْ
أَهْلُالإِنجِيلِبِمَاأَنزَلَاللّهُفِيهِوَمَنلَّمْيَحْكُمبِمَاأَنزَلَ
اللّهُفَأُوْلَـئِكَهُمُالْفَاسِقُونَ
Walyahkum ahlu al-injeeli bimaanzala Allahu feehi waman lam yahkum bimaanzala Allahu faola-ika humu alfasiqoona
Que les gens de l'évangile jugent d'après ce qu'Allah y a fait descendre. Ceux qui ne jugent pas d'après ce qu'Allah a fait descendre, ceux-là sont les pervers.
48وَأَنزَلْنَاإِلَيْكَالْكِتَابَ
بِالْحَقِّمُصَدِّقاًلِّمَابَيْنَيَدَيْهِمِنَالْكِتَابِوَمُهَيْمِناً
عَلَيْهِفَاحْكُمبَيْنَهُمبِمَاأَنزَلَاللّهُوَلاَتَتَّبِعْأَهْوَاءهُمْ
عَمَّاجَاءكَمِنَالْحَقِّلِكُلٍّجَعَلْنَامِنكُمْشِرْعَةًوَمِنْهَاجاً
وَلَوْشَاءاللّهُلَجَعَلَكُمْأُمَّةًوَاحِدَةًوَلَـكِنلِّيَبْلُوَكُمْفِيمَا
آتَاكُمفَاسْتَبِقُواالخَيْرَاتِإِلَىاللهمَرْجِعُكُمْجَمِيعاً
فَيُنَبِّئُكُمبِمَاكُنتُمْفِيهِتَخْتَلِفُونَ
Waanzalna ilayka alkitaba bialhaqqimusaddiqan lima bayna yadayhi mina alkitabiwamuhayminan AAalayhi faohkum baynahum bimaanzala Allahu wala tattabiAA ahwaahum AAammajaaka mina alhaqqi likullin jaAAalna minkumshirAAatan waminhajan walaw shaa AllahulajaAAalakum ommatan wahidatan walakin liyabluwakumfeema atakum faistabiqoo alkhayratiila Allahi marjiAAukum jameeAAan fayunabbi-okum bimakuntum feehi takhtalifoona
Et sur toi (Muhammad) Nous avons fait descendre le Livre avec la vérité, pour confirmer le Livre qui était là avant lui et pour prévaloir sur lui. Juge donc parmi eux d'après ce qu'Allah a fait descendre. Ne suis pas leurs passions, loin de la vérité qui t'est venue. A chacun de vous Nous avons assigné une législation et un plan à suivre. Si Allah avait voulu, certes Il aurait fait de vous tous une seule communauté. Mais Il veut vous éprouver en ce qu'Il vous donne. Concurrencez donc dans les bonnes oeuvres. C'est vers Allah qu'est votre retour à tous; alors Il vous informera de ce en quoi vous divergiez .
49وَأَنِاحْكُمبَيْنَهُمبِمَا
أَنزَلَاللّهُوَلاَتَتَّبِعْأَهْوَاءهُمْوَاحْذَرْهُمْأَنيَفْتِنُوكَعَن
بَعْضِمَاأَنزَلَاللّهُإِلَيْكَفَإِنتَوَلَّوْاْفَاعْلَمْأَنَّمَايُرِيدُاللّهُأَنيُصِيبَهُم
بِبَعْضِذُنُوبِهِمْوَإِنَّكَثِيراًمِّنَالنَّاسِلَفَاسِقُونَ
Waani ohkum baynahum bimaanzala Allahu wala tattabiAA ahwaahum waihtharhuman yaftinooka AAan baAAdi ma anzala Allahuilayka fa-in tawallaw faiAAlam annama yureedu Allahuan yuseebahum bibaAAdi thunoobihim wa-innakatheeran mina alnnasi lafasiqoona
Juge alors parmi eux d'après ce qu'Allah a fait descendre. Ne suis pas leurs passions, et prends garde qu'ils ne tentent de t'éloigner d'une partie de ce qu'Allah t'a révélé. Et puis, s'ils refusent (le jugement révélé) sache qu'Allah veut les affliger [ici-bas] pour une partie de leurs péchés. Beaucoup de gens, certes, sont des pervers.
50أَفَحُكْمَ
الْجَاهِلِيَّةِيَبْغُونَوَمَنْأَحْسَنُمِنَاللّهِحُكْماًلِّقَوْمٍيُوقِنُونَ
Afahukma aljahiliyyatiyabghoona waman ahsanu mina Allahu hukmanliqawmin yooqinoona
Est-ce donc le jugement du temps de l'Ignorance qu'ils cherchent ? Qu'y a-t-il de meilleur qu'Allah, en matière de jugement pour des gens qui ont une foi ferme ?
51يَاأَيُّهَاالَّذِينَآمَنُواْلاَتَتَّخِذُواْالْيَهُودَوَالنَّصَارَىأَوْلِيَاءبَعْضُهُمْ
أَوْلِيَاءبَعْضٍوَمَنيَتَوَلَّهُممِّنكُمْفَإِنَّهُمِنْهُمْإِنَّاللّهَلاَيَهْدِيالْقَوْمَ
الظَّالِمِينَ
Ya ayyuha allatheena amanoola tattakhithoo alyahooda waalnnasaraawliyaa baAAduhum awliyao baAAdinwaman yatawallahum minkum fa-innahu minhum inna Allaha layahdee alqawma alththalimeena
ô les croyants ! Ne prenez pas pour alliés les Juifs et les Chrétiens; ils sont alliés les uns des autres. Et celui d'entre vous qui les prend pour alliés, devient un des leurs. Allah ne guide certes pas les gens injustes.
52فَتَرَىالَّذِينَفِيقُلُوبِهِممَّرَضٌيُسَارِعُونَفِيهِمْ
يَقُولُونَنَخْشَىأَنتُصِيبَنَادَآئِرَةٌفَعَسَىاللّهُأَنيَأْتِيَبِالْفَتْحِأَوْأَمْرٍ
مِّنْعِندِهِفَيُصْبِحُواْعَلَىمَاأَسَرُّواْفِيأَنْفُسِهِمْنَادِمِينَ
Fatara allatheena feequloobihim maradun yusariAAoona feehim yaqooloonanakhsha an tuseebana da-iratun faAAasaAllahu an ya/tiya bialfathi aw amrin minAAindihi fayusbihoo AAala ma asarroofee anfusihim nadimeena
Tu verras, d'ailleurs, que ceux qui ont la maladie au cœur se précipitent vers eux et disent : “Nous craignons qu'un revers de fortune ne nous frappe.” Mais peut-être qu'Allah fera venir la victoire ou un ordre émanant de Lui. Alors ceux-là regretteront leurs pensées secrètes.
53وَيَقُولُالَّذِينَآمَنُواْأَهَـؤُلاءالَّذِينَأَقْسَمُواْبِاللّهِجَهْدَأَيْمَانِهِمْ
إِنَّهُمْلَمَعَكُمْحَبِطَتْأَعْمَالُهُمْفَأَصْبَحُواْخَاسِرِينَ
Wayaqoolu allatheena amanoo ahaola-iallatheena aqsamoo biAllahi jahda aymanihiminnahum lamaAAakum habitat aAAmaluhum faasbahookhasireena
Et les croyants diront : “Est-ce là ceux qui juraient par Allah de toute leur force qu'ils étaient avec vous ? ” Mais leurs actions sont devenues vaines et ils sont devenus perdants.
54يَاأَيُّهَا
الَّذِينَآمَنُواْمَنيَرْتَدَّمِنكُمْعَندِينِهِفَسَوْفَيَأْتِياللّهُبِقَوْمٍيُحِبُّهُمْ
وَيُحِبُّونَهُأَذِلَّةٍعَلَىالْمُؤْمِنِينَأَعِزَّةٍعَلَىالْكَافِرِينَيُجَاهِدُونَفِي
سَبِيلِاللّهِوَلاَيَخَافُونَلَوْمَةَلآئِمٍذَلِكَفَضْلُاللّهِيُؤْتِيهِمَنيَشَاءُ
وَاللّهُوَاسِعٌعَلِيمٌ
Ya ayyuha allatheena amanooman yartadda minkum AAan deenihi fasawfa ya/tee Allahubiqawmin yuhibbuhum wayuhibboonahu athillatinAAala almu/mineena aAAizzatin AAala alkafireenayujahidoona fee sabeeli Allahi wala yakhafoonalawmata la-imin thalika fadlu Allahiyu/teehi man yashao waAllahu wasiAAunAAaleemun
ô les croyants ! Quiconque parmi vous apostasie de sa religion... Allah va faire venir un peuple qu'Il aime et qui L'aime, modeste envers les croyants et fier et puissant envers les mécréants, qui lutte dans le sentier d'Allah, ne craignant le blâme d'aucun blâmeur. Telle est la grâce d'Allah. Il la donne à qui Il veut. Allah est Immense et Omniscient.
55إِنَّمَاوَلِيُّكُمُاللّهُوَرَسُولُهُوَالَّذِينَآمَنُواْالَّذِينَ
يُقِيمُونَالصَّلاَةَوَيُؤْتُونَالزَّكَاةَوَهُمْرَاكِعُونَ
Innama waliyyukumu Allahuwarasooluhu waallatheena amanoo allatheenayuqeemoona alssalata wayu/toona alzzakatawahum rakiAAoona
Vous n'avez d'autres alliés qu'Allah, Son messager, et les croyants qui accomplissent la Salat, s'acquittent de la Zakat, et s'inclinent (devant Allah).
56وَمَنيَتَوَلَّاللّهَ
وَرَسُولَهُوَالَّذِينَآمَنُواْفَإِنَّحِزْبَاللّهِهُمُالْغَالِبُونَ
Waman yatawalla Allaha warasoolahu waallatheenaamanoo fa-inna hizba Allahi humu alghaliboona
Et quiconque prend pour alliés Allah, Son messager et les croyants, [réussira] car c'est le parti d'Allah qui sera victorieux.
57يَاأَيُّهَاالَّذِينَ
آمَنُواْلاَتَتَّخِذُواْالَّذِينَاتَّخَذُواْدِينَكُمْهُزُواًوَلَعِباًمِّنَالَّذِينَأُوتُواْ
الْكِتَابَمِنقَبْلِكُمْوَالْكُفَّارَأَوْلِيَاءوَاتَّقُواْاللّهَإِنكُنتُممُّؤْمِنِينَ
Ya ayyuha allatheena amanoola tattakhithoo allatheena ittakhathoodeenakum huzuwan walaAAiban mina allatheena ootoo alkitabamin qablikum waalkuffara awliyaa waittaqooAllaha in kuntum mu/mineena
ô les croyants ! N'adoptez pas pour alliés ceux qui prennent en raillerie et jeu votre religion, parmi ceux à qui le Livre fut donné avant vous et parmi les mécréants. Et craignez Allah si vous êtes croyants.
58وَإِذَانَادَيْتُمْإِلَىالصَّلاَةِاتَّخَذُوهَاهُزُواًوَلَعِباًذَلِكَبِأَنَّهُمْقَوْمٌ
لاَّيَعْقِلُونَ
Wa-itha nadaytum ila alssalatiittakhathooha huzuwan walaAAiban thalikabi-annahum qawmun la yaAAqiloona
Et lorsque vous faites l'appel à la Salat, ils la prennent en raillerie et jeu. C'est qu'ils sont des gens qui ne raisonnent point.
59قُلْيَاأَهْلَالْكِتَابِهَلْتَنقِمُونَمِنَّاإِلاَّأَنْآمَنَّا
بِاللّهِوَمَاأُنزِلَإِلَيْنَاوَمَاأُنزِلَمِنقَبْلُوَأَنَّأَكْثَرَكُمْفَاسِقُونَ
Qul ya ahla alkitabi haltanqimoona minna illa an amanna biAllahiwama onzila ilayna wama onzila min qabluwaanna aktharakum fasiqoona
Dis : “ô gens du Livre ! Est-ce que vous nous reprochez autre chose que de croire en Allah, à ce qu'on a fait descendre vers nous et à ce qu'on a fait descendre auparavant ? Mais la plupart d'entre vous sont des pervers.
60قُلْ
هَلْأُنَبِّئُكُمبِشَرٍّمِّنذَلِكَمَثُوبَةًعِندَاللّهِمَنلَّعَنَهُاللّهُوَغَضِبَ
عَلَيْهِوَجَعَلَمِنْهُمُالْقِرَدَةَوَالْخَنَازِيرَوَعَبَدَالطَّاغُوتَأُوْلَـئِكَشَرٌّ
مَّكَاناًوَأَضَلُّعَنسَوَاءالسَّبِيلِ
Qul hal onabbi-okum bisharrin min thalikamathoobatan AAinda Allahi man laAAanahu Allahuwaghadiba AAalayhi wajaAAala minhumu alqiradata waalkhanazeerawaAAabada alttaghooti ola-ika sharrun makananwaadallu AAan sawa-i alssabeeli
Dis : “Puis-je vous informer de ce qu'il y a de pire, en fait de rétribution auprès d'Allah ? Celui qu'Allah a maudit, celui qui a encouru Sa colère, et ceux dont Il a fait des singes, des porcs, et de même, celui qui a adoré le Tagut, ceux-là ont la pire des places et sont les plus égarés du chemin droit” .
61وَإِذَاجَآؤُوكُمْقَالُوَاْآمَنَّا
وَقَددَّخَلُواْبِالْكُفْرِوَهُمْقَدْخَرَجُواْبِهِوَاللّهُأَعْلَمُبِمَاكَانُواْيَكْتُمُونَ
Wa-itha jaookum qaloo amannawaqad dakhaloo bialkufri wahum qad kharajoo bihi waAllahuaAAlamu bima kanoo yaktumoona
Lorsqu'ils viennent chez vous, ils disent : “Nous croyons.” Alors qu'ils sont entrés avec la mécréance et qu'ils sont sortis avec. Et Allah sait parfaitement ce qu'ils cachent.
62وَتَرَىكَثِيراًمِّنْهُمْيُسَارِعُونَفِيالإِثْمِوَالْعُدْوَانِوَأَكْلِهِمُ
السُّحْتَلَبِئْسَمَاكَانُواْيَعْمَلُونَ
Watara katheeran minhum yusariAAoonafee al-ithmi waalAAudwani waaklihimu alssuhtalabi/sa ma kanoo yaAAmaloona
Et tu verras beaucoup d'entre eux se précipiter vers le péché et l'iniquité, et manger des gains illicites. Comme est donc mauvais ce qu'ils oeuvrent !
63لَوْلاَيَنْهَاهُمُالرَّبَّانِيُّونَ
وَالأَحْبَارُعَنقَوْلِهِمُالإِثْمَوَأَكْلِهِمُالسُّحْتَلَبِئْسَمَاكَانُواْ
يَصْنَعُونَ
Lawla yanhahumu alrrabbaniyyoonawaal-ahbaru AAan qawlihimu al-ithmawaaklihimu alssuhta labi/sa ma kanooyasnaAAoona
Pourquoi les rabbins et les docteurs (de la Loi religieuse) ne les empêchent-ils pas de tenir des propos mensongers et de manger des gains illicites ? Que leurs actions sont donc mauvaises !
64وَقَالَتِالْيَهُودُيَدُاللّهِمَغْلُولَةٌغُلَّتْأَيْدِيهِمْوَلُعِنُواْ
بِمَاقَالُواْبَلْيَدَاهُمَبْسُوطَتَانِيُنفِقُكَيْفَيَشَاءُوَلَيَزِيدَنَّكَثِيراً
مِّنْهُممَّاأُنزِلَإِلَيْكَمِنرَّبِّكَطُغْيَاناًوَكُفْراًوَأَلْقَيْنَابَيْنَهُمُالْعَدَاوَةَ
وَالْبَغْضَاءإِلَىيَوْمِالْقِيَامَةِكُلَّمَاأَوْقَدُواْنَاراًلِّلْحَرْبِأَطْفَأَهَااللّهُ
وَيَسْعَوْنَفِيالأَرْضِفَسَاداًوَاللّهُلاَيُحِبُّالْمُفْسِدِينَ
Waqalati alyahoodu yadu Allahimaghloolatun ghullat aydeehim waluAAinoo bima qaloobal yadahu mabsootatani yunfiqu kayfa yashaowalayazeedanna katheeran minhum ma onzila ilayka minrabbika tughyanan wakufran waalqaynabaynahumu alAAadawata waalbaghdaa ilayawmi alqiyamati kullama awqadoo naran lilharbiatfaaha Allahu wayasAAawna fee al-ardifasadan waAllahu la yuhibbualmufsideena
Et les Juifs disent : “La main d'Allah est fermée ! ” Que leurs propres mains soient fermées, et maudits soient-ils pour l'avoir dit. Au contraire, Ses deux mains sont largement ouvertes : Il distribue Ses dons comme Il veut. Et certes, ce qui a été descendu vers toi de la part de ton Seigneur va faire beaucoup croître parmi eux la rébellion et la mécréance. Nous avons jeté parmi eux l'inimité et la haine jusqu'au Jour de la Résurrection. Toutes les fois qu'ils allument un feu pour la guerre, Allah l'éteint. Et ils s'efforcent de semer le désordre sur la terre, alors qu'Allah n'aime pas les semeurs de désordre.
65وَلَوْأَنَّأَهْلَالْكِتَابِآمَنُواْوَاتَّقَوْاْلَكَفَّرْنَاعَنْهُمْ
سَيِّئَاتِهِمْوَلأدْخَلْنَاهُمْجَنَّاتِالنَّعِيمِ
Walaw anna ahla alkitabi amanoowaittaqaw lakaffarna AAanhum sayyi-atihimwalaadkhalnahum jannati alnnaAAeemi
Si les gens du Livre avaient la foi et la piété, Nous leur aurions certainement effacé leurs méfaits et les aurions certainement introduits dans les Jardins du délice .
66وَلَوْأَنَّهُمْأَقَامُواْ
التَّوْرَاةَوَالإِنجِيلَوَمَاأُنزِلَإِلَيهِممِّنرَّبِّهِمْلأكَلُواْمِن
فَوْقِهِمْوَمِنتَحْتِأَرْجُلِهِممِّنْهُمْأُمَّةٌمُّقْتَصِدَةٌوَكَثِيرٌمِّنْهُمْ
سَاءمَايَعْمَلُونَ
Walaw annahum aqamoo alttawratawaal-injeela wama onzila ilayhim min rabbihimlaakaloo min fawqihim wamin tahti arjulihim minhum ommatunmuqtasidatun wakatheerun minhum saa mayaAAmaloona
S'ils avaient appliqué la Thora et l'évangile et ce qui est descendu sur eux de la part de leur Seigneur, ils auraient certainement joui de ce qui est au-dessus d'eux et de ce qui est sous leurs pieds . Il y a parmi eux un groupe qui agit avec droiture; mais pour beaucoup d'entre eux, comme est mauvais ce qu'ils font !
67يَاأَيُّهَاالرَّسُولُبَلِّغْمَاأُنزِلَإِلَيْكَ
مِنرَّبِّكَوَإِنلَّمْتَفْعَلْفَمَابَلَّغْتَرِسَالَتَهُوَاللّهُيَعْصِمُكَ
مِنَالنَّاسِإِنَّاللّهَلاَيَهْدِيالْقَوْمَالْكَافِرِينَ
Ya ayyuha alrrasooluballigh ma onzila ilayka min rabbika wa-in lam tafAAal famaballaghta risalatahu waAllahu yaAAsimukamina alnnasi inna Allaha la yahdeealqawma alkafireena
ô Messager, transmets ce qui t'a été descendu de la part de ton Seigneur. Si tu ne le faisait pas, alors tu n'aurais pas communiqué Son message. Et Allah te protégera des gens. Certes, Allah ne guide pas les gens mécréants.
68قُلْيَاأَهْلَ
الْكِتَابِلَسْتُمْعَلَىشَيْءٍحَتَّىَتُقِيمُواْالتَّوْرَاةَوَالإِنجِيلَ
وَمَاأُنزِلَإِلَيْكُممِّنرَّبِّكُمْوَلَيَزِيدَنَّكَثِيراًمِّنْهُممَّاأُنزِلَ
إِلَيْكَمِنرَّبِّكَطُغْيَاناًوَكُفْراًفَلاَتَأْسَعَلَىالْقَوْمِالْكَافِرِينَ
Qul ya ahla alkitabi lastumAAala shay-in hatta tuqeemoo alttawratawaal-injeela wama onzila ilaykum min rabbikumwalayazeedanna katheeran minhum ma onzila ilayka minrabbika tughyanan wakufran fala ta/sa AAalaalqawmi alkafireena
Dis : “ô gens du Livre, vous ne tenez sur rien, tant que vous ne vous conformez pas à la Thora et à l'évangile et à ce qui vous a été descendu de la part de votre Seigneur.” .” Et certes, ce qui t'a été descendu de la part de ton Seigneur va accroître beaucoup d'entre eux en rébellion et en mécréance. Ne te tourmente donc pas pour les gens mécréants.
69إِنَّالَّذِينَآمَنُواْوَالَّذِينَهَادُواْوَالصَّابِؤُونَوَالنَّصَارَى
مَنْآمَنَبِاللّهِوَالْيَوْمِالآخِرِوعَمِلَصَالِحاًفَلاَخَوْفٌ
عَلَيْهِمْوَلاَهُمْيَحْزَنُونَ
Inna allatheena amanoo waallatheenahadoo waalssabi-oona waalnnasaraman amana biAllahi waalyawmi al-akhiriwaAAamila salihan fala khawfun AAalayhim walahum yahzanoona
Ceux qui ont cru, ceux qui se sont judaïsés, les Sabéens, et les Chrétiens, ceux parmi eux qui croient en Allah, au Jour dernier et qui accomplissent les bonnes oeuvres, pas de crainte sur eux, et ils ne seront point affligés.
70لَقَدْأَخَذْنَامِيثَاقَبَنِي
إِسْرَائِيلَوَأَرْسَلْنَاإِلَيْهِمْرُسُلاًكُلَّمَاجَاءهُمْرَسُولٌبِمَا
لاَتَهْوَىأَنْفُسُهُمْفَرِيقاًكَذَّبُواْوَفَرِيقاًيَقْتُلُونَ
Laqad akhathna meethaqabanee isra-eela waarsalna ilayhim rusulan kullamajaahum rasoolun bima la tahwaanfusuhum fareeqan kaththaboo wafareeqan yaqtuloona
Certes, Nous avions déjà pris l'engagement des Enfants d'Israël, et Nous leur avions envoyé des messagers. Mais chaque fois qu'un Messager leur vient avec ce qu'ils ne désirent pas, ils en traitent certains de menteurs et ils en tuent d'autres.
71وَحَسِبُواْأَلاَّتَكُونَفِتْنَةٌفَعَمُواْوَصَمُّواْثُمَّتَابَاللّهُ
عَلَيْهِمْثُمَّعَمُواْوَصَمُّواْكَثِيرٌمِّنْهُمْوَاللّهُبَصِيرٌبِمَا
يَعْمَلُونَ
Wahasiboo alla takoonafitnatun faAAamoo wasammoo thumma taba AllahuAAalayhim thumma AAamoo wasammoo katheerun minhum waAllahubaseerun bima yaAAmaloona
Comptant qu'il n'y aurait pas de sanction contre eux, ils étaient devenus aveugles et sourds. Puis Allah accueillit leur repentir. Ensuite, beaucoup d'entre eux redevinrent aveugles et sourds. Et Allah voit parfaitement ce qu'ils font.
72لَقَدْكَفَرَالَّذِينَقَالُواْإِنَّاللّهَهُوَ
الْمَسِيحُابْنُمَرْيَمَوَقَالَالْمَسِيحُيَابَنِيإِسْرَائِيلَاعْبُدُواْ
اللّهَرَبِّيوَرَبَّكُمْإِنَّهُمَنيُشْرِكْبِاللّهِفَقَدْحَرَّمَاللّهُعَلَيهِ
الْجَنَّةَوَمَأْوَاهُالنَّارُوَمَالِلظَّالِمِينَمِنْأَنصَارٍ
Laqad kafara allatheena qalooinna Allaha huwa almaseehu ibnu maryama waqalaalmaseehu ya banee isra-eela oAAbudoo Allaharabbee warabbakum innahu man yushrik biAllahi faqadharrama Allahu AAalayhi aljannata wama/wahualnnaru wama lilththalimeenamin ansarin
Ce sont, certes, des mécréants ceux qui disent : “En vérité, Allah c'est le Messie, fils de Marie.” Alors que le Messie a dit : "Ô enfants d'Israël, adorez Allah, mon Seigneur et votre Seigneur”. Quiconque associe à Allah (d'autres divinités) Allah lui interdit le Paradis; et son refuge sera le Feu. Et pour les injustes, pas de secoureurs !
73لَّقَدْكَفَرَالَّذِينَقَالُواْإِنَّاللّهَثَالِثُثَلاَثَةٍوَمَامِنْ
إِلَـهٍإِلاَّإِلَـهٌوَاحِدٌوَإِنلَّمْيَنتَهُواْعَمَّايَقُولُونَلَيَمَسَّنَّ
الَّذِينَكَفَرُواْمِنْهُمْعَذَابٌأَلِيمٌ
Laqad kafara allatheena qalooinna Allaha thalithu thalathatin wamamin ilahin illa ilahun wahidun wa-inlam yantahoo AAamma yaqooloona layamassanna allatheenakafaroo minhum AAathabun aleemun
Ce sont certes des mécréants, ceux qui disent : “En vérité, Allah est le troisième de trois.” Alors qu'il n'y a de divinité qu'Une Divinité Unique ! Et s'ils ne cessent de le dire, certes, un châtiment douloureux touchera les mécréants d'entre eux.
74أَفَلاَيَتُوبُونَ
إِلَىاللّهِوَيَسْتَغْفِرُونَهُوَاللّهُغَفُورٌرَّحِيمٌ
Afala yatooboona ila Allahiwayastaghfiroonahu waAllahu ghafoorun raheemun
Ne vont-ils donc pas se repentir à Allah et implorer Son pardon ? Car Allah est Pardonneur et Miséricordieux.
75مَّاالْمَسِيحُابْنُمَرْيَمَإِلاَّرَسُولٌقَدْخَلَتْمِنقَبْلِهِ
الرُّسُلُوَأُمُّهُصِدِّيقَةٌكَانَايَأْكُلاَنِالطَّعَامَ
انظُرْكَيْفَنُبَيِّنُلَهُمُالآيَاتِثُمَّانظُرْأَنَّى
يُؤْفَكُونَ
Ma almaseehu ibnu maryama illarasoolun qad khalat min qablihi alrrusulu waommuhu siddeeqatunkana ya/kulani alttaAAamaonthur kayfa nubayyinu lahumu al-ayatithumma onthur anna yu/fakoona
Le Messie, fils de Marie, n'était qu'un Messager. Des messagers sont passés avant lui. Et sa mère était une véridique. Et tous deux consommaient de la nourriture. Vois comme Nous leur expliquons les preuves et puis vois comme ils se détournent .
76قُلْأَتَعْبُدُونَمِندُونِاللّهِمَالاَ
يَمْلِكُلَكُمْضَرّاًوَلاَنَفْعاًوَاللّهُهُوَالسَّمِيعُالْعَلِيمُ
Qul ataAAbudoona min dooni Allahi mala yamliku lakum darran wala nafAAan waAllahuhuwa alssameeAAu alAAaleemu
Dis : “Adorez-vous, au lieu d'Allah, ce qui n'a le pouvoir de vous faire ni le mal ni le bien ? ” Or c'est Allah qui est l'Audient et l'Omniscient.
77قُلْيَاأَهْلَالْكِتَابِلاَتَغْلُواْفِيدِينِكُمْغَيْرَالْحَقِّ
وَلاَتَتَّبِعُواْأَهْوَاءقَوْمٍقَدْضَلُّواْمِنقَبْلُوَأَضَلُّواْ
كَثِيراًوَضَلُّواْعَنسَوَاءالسَّبِيلِ
Qul ya ahla alkitabi lataghloo fee deenikum ghayra alhaqqi wala tattabiAAooahwaa qawmin qad dalloo min qablu waadallookatheeran wadalloo AAan sawa-i alssabeeli
Dis : “ô gens du Livre, n'exagérez pas en votre religion, s'opposant à la vérité. Ne suivez pas les passions des gens qui se sont égarés avant cela, qui ont égaré beaucoup de monde et qui se sont égarés du chemin droit.
78لُعِنَالَّذِينَ
كَفَرُواْمِنبَنِيإِسْرَائِيلَعَلَىلِسَانِدَاوُودَوَعِيسَى
ابْنِمَرْيَمَذَلِكَبِمَاعَصَواوَّكَانُواْيَعْتَدُونَ
LuAAina allatheena kafaroo min baneeisra-eela AAala lisani dawoodawaAAeesa ibni maryama thalika bima AAasawwakanoo yaAAtadoona
Ceux des Enfants d'Israël qui n'avaient pas cru ont été maudits par la bouche de David et de Jésus fils de Marie, parce qu'ils désobéissaient et transgressaient.
79كَانُواْلاَيَتَنَاهَوْنَعَنمُّنكَرٍفَعَلُوهُلَبِئْسَ
مَاكَانُواْيَفْعَلُونَ
Kanoo la yatanahawnaAAan munkarin faAAaloohu labi/sa ma kanooyafAAaloona
Ils ne s'interdisaient pas les uns aux autres ce qu'ils faisaient de blâmable. Comme est mauvais, certes, ce qu'ils faisaient !
80تَرَىكَثِيراًمِّنْهُمْ
يَتَوَلَّوْنَالَّذِينَكَفَرُواْلَبِئْسَمَاقَدَّمَتْلَهُمْأَنفُسُهُمْ
أَنسَخِطَاللّهُعَلَيْهِمْوَفِيالْعَذَابِهُمْخَالِدُونَ
Tara katheeran minhum yatawallawnaallatheena kafaroo labi/sa ma qaddamat lahumanfusuhum an sakhita Allahu AAalayhim wafee alAAathabihum khalidoona
Tu vois beaucoup d'entre eux s'allier aux mécréants. Comme est mauvais, certes, ce que leurs âmes ont préparé, pour eux-mêmes, de sorte qu'ils ont encouru le courroux d'Allah, et c'est dans le supplice qu'ils éterniseront.
81وَلَوْكَانُوايُؤْمِنُونَبِاللهوالنَّبِيِّوَمَاأُنزِلَإِلَيْهِ
مَااتَّخَذُوهُمْأَوْلِيَاءوَلَـكِنَّكَثِيراًمِّنْهُمْفَاسِقُونَ
Walaw kanoo yu/minoona biAllahiwaalnnabiyyi wama onzila ilayhi ma ittakhathoohumawliyaa walakinna katheeran minhum fasiqoona
S'ils croyaient en Allah, au Prophète et à ce qui lui a été descendu, ils ne prendraient pas ces mécréants pour alliés. Mais beaucoup d'entre eux sont pervers.
82لَتَجِدَنَّأَشَدَّالنَّاسِعَدَاوَةًلِّلَّذِينَآمَنُواْالْيَهُودَ
وَالَّذِينَأَشْرَكُواْوَلَتَجِدَنَّأَقْرَبَهُمْمَّوَدَّةًلِّلَّذِينَ
آمَنُواْالَّذِينَقَالُوَاْإِنَّانَصَارَىذَلِكَبِأَنَّمِنْهُمْ
قِسِّيسِينَوَرُهْبَاناًوَأَنَّهُمْلاَيَسْتَكْبِرُونَ
Latajidanna ashadda alnnasiAAadawatan lillatheena amanoo alyahooda waallatheenaashrakoo walatajidanna aqrabahum mawaddatan lillatheena amanooallatheena qaloo inna nasara thalikabi-anna minhum qisseeseena waruhbanan waannahum layastakbiroona
Tu trouveras certainement que les Juifs et les associateurs sont les ennemis les plus acharnés des croyants. Et tu trouveras certes que les plus disposés à aimer les croyants sont ceux qui disent : “Nous sommes chrétiens.” C'est qu'il y a parmi eux des prêtres et des moines, et qu'ils ne s'enflent pas d'orgueil.
83وَإِذَاسَمِعُواْمَاأُنزِلَإِلَىالرَّسُولِتَرَىأَعْيُنَهُمْتَفِيضُمِنَ
الدَّمْعِمِمَّاعَرَفُواْمِنَالْحَقِّيَقُولُونَرَبَّنَاآمَنَّافَاكْتُبْنَامَعَ
الشَّاهِدِينَ
Wa-itha samiAAoo ma onzila ilaalrrasooli tara aAAyunahum tafeedu mina alddamAAimimma AAarafoo mina alhaqqi yaqooloona rabbanaamanna faoktubna maAAa alshshahideena
Et quand ils entendent ce qui a été descendu sur le Messager [Muhammad], tu vois leurs yeux déborder de larmes, parce qu'ils ont reconnu la vérité. Ils disent : “ô notre Seigneur ! Nous croyons : inscris-nous donc parmi ceux qui témoignent (de la véracité du Coran).
84وَمَالَنَالاَنُؤْمِنُبِاللّهِوَمَاجَاءنَامِنَالْحَقِّ
وَنَطْمَعُأَنيُدْخِلَنَارَبَّنَامَعَالْقَوْمِالصَّالِحِينَ
Wama lana la nu/minu biAllahiwama jaana mina alhaqqi wanatmaAAuan yudkhilana rabbuna maAAa alqawmi alssaliheena
Pourquoi ne croirions-nous pas en Allah et à ce qui nous est parvenu de la vérité. Pourquoi ne convoitions-nous pas que notre Seigneur nous fasse entrer en la compagnie des gens vertueux ? ”.
85فَأَثَابَهُمُ
اللّهُبِمَاقَالُواْجَنَّاتٍتَجْرِيمِنتَحْتِهَاالأَنْهَارُخَالِدِينَفِيهَا
وَذَلِكَجَزَاءالْمُحْسِنِينَ
Faathabahumu Allahu bimaqaloo jannatin tajree min tahtihaal-anharu khalideena feeha wathalikajazao almuhsineena
Allah donc les récompense pour ce qu'ils disent par des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, où ils demeureront éternellement. Telle est la récompense des bienfaisants.
86وَالَّذِينَكَفَرُواْوَكَذَّبُواْ
بِآيَاتِنَاأُوْلَـئِكَأَصْحَابُالْجَحِيمِ
Waallatheena kafaroo wakaththaboobi-ayatina ola-ika as-habualjaheemi
Et quant à ceux qui ne croient pas et qui traitent de mensonges Nos versets, ce sont les gens de la Fournaise.
87يَاأَيُّهَاالَّذِينَآمَنُواْ
لاَتُحَرِّمُواْطَيِّبَاتِمَاأَحَلَّاللّهُلَكُمْوَلاَتَعْتَدُواْإِنَّاللّهَ
لاَيُحِبُّالْمُعْتَدِينَ
Ya ayyuha allatheena amanoola tuharrimoo tayyibati ma ahallaAllahu lakum wala taAAtadoo inna Allaha layuhibbu almuAAtadeena
ô les croyants : ne déclarez pas illicites les bonnes choses qu'Allah vous a rendues licites. Et ne transgressez pas. Allah, (en vérité,) n'aime pas les transgresseurs.
88وَكُلُواْمِمَّارَزَقَكُمُاللّهُحَلاَلاًطَيِّباً
وَاتَّقُواْاللّهَالَّذِيَأَنتُمبِهِمُؤْمِنُونَ
Wakuloo mimma razaqakumu Allahuhalalan tayyiban waittaqoo Allahaallathee antum bihi mu/minoona
Et mangez de ce qu'Allah vous a attribué de licite et de bon. Craignez Allah, en qui vous avez foi.
89لاَيُؤَاخِذُكُمُاللّهُ
بِاللَّغْوِفِيأَيْمَانِكُمْوَلَـكِنيُؤَاخِذُكُمبِمَاعَقَّدتُّمُالأَيْمَانَ
فَكَفَّارَتُهُإِطْعَامُعَشَرَةِمَسَاكِينَمِنْأَوْسَطِمَاتُطْعِمُونَ
أَهْلِيكُمْأَوْكِسْوَتُهُمْأَوْتَحْرِيرُرَقَبَةٍفَمَنلَّمْيَجِدْفَصِيَامُ
ثَلاَثَةِأَيَّامٍذَلِكَكَفَّارَةُأَيْمَانِكُمْإِذَاحَلَفْتُمْوَاحْفَظُواْ
أَيْمَانَكُمْكَذَلِكَيُبَيِّنُاللّهُلَكُمْآيَاتِهِلَعَلَّكُمْتَشْكُرُونَ
La yu-akhithukumu Allahubiallaghwi fee aymanikum walakin yu-akhithukumbima AAaqqadtumu al-aymana fakaffaratuhu itAAamuAAasharati masakeena min awsati ma tutAAimoonaahleekum aw kiswatuhum aw tahreeru raqabatin faman lamyajid fasiyamu thalathati ayyamin thalikakaffaratu aymanikum itha halaftum waihfathooaymanakum kathalika yubayyinu Allahu lakum ayatihilaAAallakum tashkuroona
Allah ne vous sanctionne pas pour la frivolité dans vos serments, mais Il vous sanctionne pour les serments que vous avez l'intention d'exécuter. L'expiation en sera de nourrir dix pauvres, de ce dont vous nourrissez normalement vos familles, ou de les habiller, ou de libérer un esclave. Quiconque n'en trouve pas les moyens devra jeûner trois jours. Voilà l'expiation pour vos serments, lorsque vous avez juré. Et tenez à vos serments, Ainsi Allah vous explique Ses versets, afin que vous soyez reconnaissants !
90يَاأَيُّهَاالَّذِينَآمَنُواْإِنَّمَاالْخَمْرُوَالْمَيْسِرُوَالأَنصَابُوَالأَزْلاَمُرِجْسٌ
مِّنْعَمَلِالشَّيْطَانِفَاجْتَنِبُوهُلَعَلَّكُمْتُفْلِحُونَ
Ya ayyuha allatheena amanooinnama alkhamru waalmaysiru waal-ansabuwaal-azlamu rijsun min AAamali alshshaytanifaijtaniboohu laAAallakum tuflihoona
ô les croyants ! Le vin, le jeu de hasard, les pierres dressées, les flèches de divination ne sont qu'une abomination, oeuvre du Diable. écartez-vous en, afin que vous réussissiez.
91إِنَّمَايُرِيدُ
الشَّيْطَانُأَنيُوقِعَبَيْنَكُمُالْعَدَاوَةَوَالْبَغْضَاءفِيالْخَمْرِوَالْمَيْسِرِ
وَيَصُدَّكُمْعَنذِكْرِاللّهِوَعَنِالصَّلاَةِفَهَلْأَنتُممُّنتَهُونَ
Innama yureedu alshshaytanuan yooqiAAa baynakumu alAAadawata waalbaghdaafee alkhamri waalmaysiri wayasuddakum AAan thikriAllahi waAAani alssalati fahal antummuntahoona
Le Diable ne veut que jeter parmi vous, à travers le vin et le jeu de hasard, l'inimité et la haine, et vous détourner d'invoquer Allah et de la Salat. Allez-vous donc y mettre fin ?
92وَأَطِيعُواْ
اللّهَوَأَطِيعُواْالرَّسُولَوَاحْذَرُواْفَإِنتَوَلَّيْتُمْفَاعْلَمُواْأَنَّمَاعَلَى
رَسُولِنَاالْبَلاَغُالْمُبِينُ
WaateeAAoo Allaha waateeAAooalrrasoola waihtharoo fa-in tawallaytum faiAAlamooannama AAala rasoolina albalaghualmubeenu
Obéissez à Allah, obéissez au Messager, et prenez garde ! Si ensuite vous vous détournez... alors sachez qu'il n'incombe à Notre messager que de transmettre le message clairement. .
93لَيْسَعَلَىالَّذِينَآمَنُواْوَعَمِلُواْ
الصَّالِحَاتِجُنَاحٌفِيمَاطَعِمُواْإِذَامَااتَّقَواْوَّآمَنُواْوَعَمِلُواْ
الصَّالِحَاتِثُمَّاتَّقَواْوَّآمَنُواْثُمَّاتَّقَواْوَّأَحْسَنُواْوَاللّهُيُحِبُّالْمُحْسِنِينَ
Laysa AAala allatheena amanoowaAAamiloo alssalihati junahun feemataAAimoo itha ma ittaqaw waamanoowaAAamiloo alssalihati thumma ittaqaw waamanoothumma ittaqaw waahsanoo waAllahu yuhibbualmuhsineena
Ce n'est pas un pêché pour ceux qui ont la foi et font de bonnes oeuvres en ce qu'ils ont consommé (du vin et des gains des jeux de hasard avant leur prohibition) pourvu qu'ils soient pieux (en évitant les choses interdites après en avoir eu connaissance) et qu'ils croient ( en acceptant leur prohibition) et qu'ils fassent de bonnes oeuvres; puis qui (continuent) d'être pieux et de croire et qui (demeurent) pieux et bienfaisants. Car Allah aime les bienfaisants.
94يَاأَيُّهَاالَّذِينَآمَنُواْلَيَبْلُوَنَّكُمُاللّهُبِشَيْءٍمِّنَالصَّيْدِتَنَالُهُ
أَيْدِيكُمْوَرِمَاحُكُمْلِيَعْلَمَاللّهُمَنيَخَافُهُبِالْغَيْبِفَمَنِاعْتَدَىبَعْدَ
ذَلِكَفَلَهُعَذَابٌأَلِيمٌ
Ya ayyuha allatheena amanoolayabluwannakumu Allahu bishay-in mina alssayditanaluhu aydeekum warimahukum liyaAAlama Allahuman yakhafuhu bialghaybi famani iAAtadabaAAda thalika falahu AAathabun aleemun
ô les croyants ! Allah va certainement vous éprouver par quelque gibier à la portée de vos mains et de vos lances. C'est pour qu'Allah sache celui qui le craint en secret . Quiconque après cela transgresse aura un châtiment douloureux.
95يَاأَيُّهَاالَّذِينَآمَنُواْلاَتَقْتُلُواْالصَّيْدَ
وَأَنتُمْحُرُمٌوَمَنقَتَلَهُمِنكُممُّتَعَمِّداًفَجَزَاءمِّثْلُمَاقَتَلَمِنَالنَّعَمِ
يَحْكُمُبِهِذَوَاعَدْلٍمِّنكُمْهَدْياًبَالِغَالْكَعْبَةِأَوْكَفَّارَةٌطَعَامُ
مَسَاكِينَأَوعَدْلُذَلِكَصِيَاماًلِّيَذُوقَوَبَالَأَمْرِهِعَفَااللّهُعَمَّا
سَلَفوَمَنْعَادَفَيَنتَقِمُاللّهُمِنْهُوَاللّهُعَزِيزٌذُوانْتِقَامٍ
Ya ayyuha allatheena amanoola taqtuloo alssayda waantum hurumunwaman qatalahu minkum mutaAAammidan fajazaon mithlu maqatala mina alnnaAAami yahkumu bihi thawaAAadlin minkum hadyan baligha alkaAAbati aw kaffaratuntaAAamu masakeena aw AAadlu thalika siyamanliyathooqa wabala amrihi AAafa AllahuAAamma salafa waman AAada fayantaqimu Allahuminhu waAllahu AAazeezun thoo intiqamin
ô les croyants ! Ne tuez pas de gibier pendant que vous êtes en état d'Ihram . Quiconque parmi vous en tue délibérément, qu'il compense alors, soit par quelque bête de troupeau, semblable à ce qu'il a tué, d'après le jugement de deux personnes intègres parmi vous, et cela en offrande qu'il fera parvenir à (destination des pauvres de) la kaaba, ou bien par une expiation, en nourrissant des pauvres, ou par l'équivalent en jeûne. Cela afin qu'il goûte à la mauvaise conséquence de son acte. Allah a pardonné ce qui est passé; mais quiconque récidive, Allah le punira. Allah est Puissant et Détenteur du pouvoir de punir.
96أُحِلَّلَكُمْصَيْدُالْبَحْرِوَطَعَامُهُمَتَاعاًلَّكُمْوَلِلسَّيَّارَةِوَحُرِّمَ
عَلَيْكُمْصَيْدُالْبَرِّمَادُمْتُمْحُرُماًوَاتَّقُواْاللّهَالَّذِيَإِلَيْهِ
تُحْشَرُونَ
Ohilla lakum saydu albahriwataAAamuhu mataAAan lakum walilssayyaratiwahurrima AAalaykum saydu albarri ma dumtum hurumanwaittaqoo Allaha allathee ilayhi tuhsharoona
La chasse en mer vous est permise, et aussi d'en manger, pour votre jouissance et celle des voyageurs. Et vous est illicite la chasse à terre tant que vous êtes en état d'Ihram. Et craignez Allah vers qui vous serez rassemblés .
97جَعَلَاللّهُالْكَعْبَةَالْبَيْتَالْحَرَامَ
قِيَاماًلِّلنَّاسِوَالشَّهْرَالْحَرَامَوَالْهَدْيَوَالْقَلاَئِدَذَلِكَلِتَعْلَمُواْ
أَنَّاللّهَيَعْلَمُمَافِيالسَّمَاوَاتِوَمَافِيالأَرْضِوَأَنَّاللّهَبِكُلِّ
شَيْءٍعَلِيمٌ
JaAAala Allahu alkaAAbata albayta alharamaqiyaman lilnnasi waalshshahra alharamawaalhadya waalqala-ida thalikalitaAAlamoo anna Allaha yaAAlamu ma fee alssamawatiwama fee al-ardi waanna Allaha bikullishay-in AAaleemun
Allah a institué la Kaaba, la Maison sacrée, comme un lieu de rassemblement pour les gens. (Il a institué) le mois sacré, l'offrande (d'animaux,) et les guirlandes, afin que vous sachiez que vraiment Allah sait tout ce qui est dans les cieux et sur la terre; et que vraiment Allah est Omniscient .
98اعْلَمُواْأَنَّاللّهَشَدِيدُالْعِقَابِوَأَنَّاللّهَ
غَفُورٌرَّحِيمٌ
IAAlamoo anna Allaha shadeedu alAAiqabiwaanna Allaha ghafoorun raheemun
Sachez qu'Allah est sévère en punition, mais aussi Allah est Pardonneur et Miséricordieux.
99مَّاعَلَىالرَّسُولِإِلاَّالْبَلاَغُوَاللّهُيَعْلَمُمَا
تُبْدُونَوَمَاتَكْتُمُونَ
Ma AAala alrrasooli illaalbalaghu waAllahu yaAAlamu matubdoona wama taktumoona
Il n'incombe au Messager de transmettre (le message). Et Allah sait ce que vous divulguer tout comme ce que vous cachez.
100قُللاَّيَسْتَوِيالْخَبِيثُوَالطَّيِّبُ
وَلَوْأَعْجَبَكَكَثْرَةُالْخَبِيثِفَاتَّقُواْاللّهَيَاأُوْلِيالأَلْبَابِ
لَعَلَّكُمْتُفْلِحُونَ
Qul la yastawee alkhabeethu waalttayyibuwalaw aAAjabaka kathratu alkhabeethi faittaqoo Allahaya olee al-albabi laAAallakum tuflihoona
Dis : “Le mauvais et le bon ne sont pas semblables, même si l'abondance du mal te séduit. Craignez Allah, donc, ô gens intelligents, afin que vous réussissiez
101يَاأَيُّهَاالَّذِينَآمَنُواْلاَتَسْأَلُواْ
عَنْأَشْيَاءإِنتُبْدَلَكُمْتَسُؤْكُمْوَإِنتَسْأَلُواْعَنْهَاحِينَيُنَزَّلُ
الْقُرْآنُتُبْدَلَكُمْعَفَااللّهُعَنْهَاوَاللّهُغَفُورٌحَلِيمٌ
Ya ayyuha allatheena amanoola tas-aloo AAan ashyaa in tubda lakum tasu/kumwa-in tas-aloo AAanha heena yunazzalu alqur-anutubda lakum AAafa Allahu AAanha waAllahughafoorun haleemun
ô les croyants ! Ne posez pas de questions sur des choses qui, si elles vous étaient divulguées, vous mécontenteraient. Et si vous posez des questions à leur sujet, pendant que le Coran est révélé, elles vous seront divulguées. Allah vous a pardonné cela. Et Allah est Pardonneur et Indulgent.
102قَدْ
سَأَلَهَاقَوْمٌمِّنقَبْلِكُمْثُمَّأَصْبَحُواْبِهَاكَافِرِينَ
Qad saalaha qawmun min qablikumthumma asbahoo biha kafireena
Un peuple avant vous avait posé des questions (pareilles) puis, devinrent de leur fait mécréants.
103مَاجَعَلَاللّهُمِنبَحِيرَةٍوَلاَسَآئِبَةٍوَلاَوَصِيلَةٍوَلاَحَامٍوَلَـكِنَّ
الَّذِينَكَفَرُواْيَفْتَرُونَعَلَىاللّهِالْكَذِبَوَأَكْثَرُهُمْلاَيَعْقِلُونَ
Ma jaAAala Allahu min baheeratinwala sa-ibatin wala waseelatin walahamin walakinna allatheena kafarooyaftaroona AAala Allahi alkathibawaaktharuhum la yaAAqiloona
Allah n'a pas institué la Bahira, la Saïba, la Wasila ni le Ham, Mais ceux qui ont mécru ont inventé ce mensonge contre Allah, et la plupart d'entre eux ne raisonnent pas. .
104وَإِذَاقِيلَلَهُمْتَعَالَوْاْإِلَىمَاأَنزَلَاللّهُوَإِلَىالرَّسُولِقَالُواْ
حَسْبُنَامَاوَجَدْنَاعَلَيْهِآبَاءنَاأَوَلَوْكَانَآبَاؤُهُمْلاَيَعْلَمُونَ
شَيْئاًوَلاَيَهْتَدُونَ
Wa-itha qeela lahum taAAalawila ma anzala Allahu wa-ila alrrasooliqaloo hasbuna ma wajadnaAAalayhi abaana awa law kana abaohumla yaAAlamoona shay-an wala yahtadoona
Et quand on leur dit : “Venez vers ce qu'Allah a fait descendre (La Révélation), et vers le Messager”, ils disent : “Il nous suffit de ce sur quoi nous avons trouvé nos ancêtres.” Quoi ! Même si leurs ancêtres ne savaient rien et n'étaient pas sur le bon chemin... ?
105يَاأَيُّهَاالَّذِينَآمَنُواْعَلَيْكُمْأَنفُسَكُمْ
لاَيَضُرُّكُممَّنضَلَّإِذَااهْتَدَيْتُمْإِلَىاللّهِمَرْجِعُكُمْجَمِيعاً
فَيُنَبِّئُكُمبِمَاكُنتُمْتَعْمَلُونَ
Ya ayyuha allatheena amanooAAalaykum anfusakum la yadurrukum man dallaitha ihtadaytum ila Allahi marjiAAukumjameeAAan fayunabbi-okum bima kuntum taAAmaloona
ô les croyants ! Vous êtes responsables de vous-même ! Celui qui s'égare ne vous nuira point si vous vous avez pris la bonne voie. C'est vers Allah que vous retournerez tous; alors Il vous informera de ce que vous faisiez.
106يِاأَيُّهَاالَّذِينَآمَنُواْشَهَادَةُ
بَيْنِكُمْإِذَاحَضَرَأَحَدَكُمُالْمَوْتُحِينَالْوَصِيَّةِاثْنَانِذَوَا
عَدْلٍمِّنكُمْأَوْآخَرَانِمِنْغَيْرِكُمْإِنْأَنتُمْضَرَبْتُمْفِيالأَرْضِ
فَأَصَابَتْكُممُّصِيبَةُالْمَوْتِتَحْبِسُونَهُمَامِنبَعْدِالصَّلاَةِ
فَيُقْسِمَانِبِاللّهِإِنِارْتَبْتُمْلاَنَشْتَرِيبِهِثَمَناًوَلَوْكَانَذَاقُرْبَى
وَلاَنَكْتُمُشَهَادَةَاللّهِإِنَّاإِذاًلَّمِنَالآثِمِينَ
Ya ayyuha allatheena amanooshahadatu baynikum itha hadara ahadakumualmawtu heena alwasiyyati ithnani thawaAAadlin minkum aw akharani min ghayrikum in antum darabtumfee al-ardi faasabatkum museebatu almawti tahbisoonahumamin baAAdi alssalati fayuqsimani biAllahiini irtabtum la nashtaree bihi thamanan walaw kana thaqurba wala naktumu shahadata Allahiinna ithan lamina al-athimeena
ô les croyants ! Quand la mort se présente à l'un de vous, le testament sera attesté par deux hommes intègres d'entre vous, ou deux autres, non des vôtres, si vous êtes en voyage dans le monde et que la mort vous frappe. Vous les retiendrez (les deux témoins), après la Salat, puis, si vous avez des doutes, vous les ferez jurer par Allah : “Nous ne faisons aucun commerce ou profit avec cela, même s'il s'agit d'un proche, et nous ne cacherons point le témoignage d'Allah. Sinon, nous serions du nombre des pêcheurs”.
107فَإِنْعُثِرَعَلَى
أَنَّهُمَااسْتَحَقَّاإِثْماًفَآخَرَانِيِقُومَانُمَقَامَهُمَامِنَالَّذِينَ
اسْتَحَقَّعَلَيْهِمُالأَوْلَيَانِفَيُقْسِمَانِبِاللّهِلَشَهَادَتُنَاأَحَقُّ
مِنشَهَادَتِهِمَاوَمَااعْتَدَيْنَاإِنَّاإِذاًلَّمِنَالظَّالِمِينَ
Fa-in AAuthira AAala annahumaistahaqqa ithman faakharani yaqoomanimaqamahuma mina allatheena istahaqqaAAalayhimu al-awlayani fayuqsimani biAllahilashahadatuna ahaqqu min shahadatihimawama iAAtadayna inna ithan lamina alththalimeena
Si l'on découvre que ces deux témoins sont coupables de pêché, deux autres plus intègres, parmi ceux auxquels le tort a été fait, prendront leur place et tous jureront par Allah : “En Vérité, notre témoignage est plus juste que le témoignage de ces deux-là; et nous ne transgressons point. Sinon, nous serions certainement du nombre des injustes”.
108ذَلِكَ
أَدْنَىأَنيَأْتُواْبِالشَّهَادَةِعَلَىوَجْهِهَاأَوْيَخَافُواْأَنتُرَدَّأَيْمَانٌبَعْدَ
أَيْمَانِهِمْوَاتَّقُوااللّهَوَاسْمَعُواْوَاللّهُلاَيَهْدِيالْقَوْمَالْفَاسِقِينَ
Thalika adna an ya/too bialshshahadatiAAala wajhiha aw yakhafoo an turadda aymanunbaAAda aymanihim waittaqoo Allaha waismaAAoowaAllahu la yahdee alqawma alfasiqeena
C'est le moyen le plus sûr pour les inciter à fournir le témoignage dans sa forme réelle; ou leur faire craindre de voir d'autres serments se substituer aux leurs. Et craignez Allah et écoutez. Allah ne guide pas les gens pervers.
109يَوْمَيَجْمَعُاللّهُالرُّسُلَفَيَقُولُمَاذَاأُجِبْتُمْقَالُواْلاَعِلْمَ
لَنَاإِنَّكَأَنتَعَلاَّمُالْغُيُوبِ
Yawma yajmaAAu Allahu alrrusulafayaqoolu matha ojibtum qaloo la AAilma lanainnaka anta AAallamu alghuyoobi
(Rappelle-toi) le jour où Allah rassemble (tous) les messagers, et qu'Il dira : “Que vous a-t-on donné comme réponse ? ” Ils diront : “Nous n'avons aucun savoir : c'est Toi, vraiment, le grand connaisseur de tout ce qui est inconnu”.
110إِذْقَالَاللّهُيَاعِيسىابْنَمَرْيَمَ
اذْكُرْنِعْمَتِيعَلَيْكَوَعَلَىوَالِدَتِكَإِذْأَيَّدتُّكَبِرُوحِ
الْقُدُسِتُكَلِّمُالنَّاسَفِيالْمَهْدِوَكَهْلاًوَإِذْعَلَّمْتُكَ
الْكِتَابَوَالْحِكْمَةَوَالتَّوْرَاةَوَالإِنجِيلَوَإِذْتَخْلُقُ
مِنَالطِّينِكَهَيْئَةِالطَّيْرِبِإِذْنِيفَتَنفُخُفِيهَافَتَكُونُطَيْراً
بِإِذْنِيوَتُبْرِئُالأَكْمَهَوَالأَبْرَصَبِإِذْنِيوَإِذْتُخْرِجُ
الْمَوتَىبِإِذْنِيوَإِذْكَفَفْتُبَنِيإِسْرَائِيلَعَنكَإِذْ
جِئْتَهُمْبِالْبَيِّنَاتِفَقَالَالَّذِينَكَفَرُواْمِنْهُمْإِنْهَـذَاإِلاَّسِحْرٌ
مُّبِينٌ
Ith qala Allahu yaAAeesa ibna maryama othkur niAAmatee AAalaykawaAAala walidatika ith ayyadtuka biroohialqudusi tukallimu alnnasa fee almahdi wakahlanwa-ith AAallamtuka alkitaba waalhikmatawaalttawrata waal-injeela wa-ithtakhluqu mina altteeni kahay-ati alttayribi-ithnee fatanfukhu feeha fatakoonu tayranbi-ithnee watubri-o al-akmaha waal-abrasabi-ithnee wa-ith tukhriju almawta bi-ithneewa-ith kafaftu banee isra-eela AAanka ithji/tahum bialbayyinati faqala allatheenakafaroo minhum in hatha illa sihrun mubeenun
Et quand Allah dira : "Ô Jésus, fils de Marie, rappelle-toi Mon bienfait sur toi et sur ta mère quand Je te fortifiais du Saint-Esprit. Au berceau tu parlais aux gens, tout comme en ton âge mûr. Je t'enseignais le Livre, la Sagesse, la Thora et l'évangile ! Tu fabriquais de l'argile comme une forme d'oiseau par Ma permission; puis tu soufflais dedans. Alors par Ma permission, elle devenait oiseau. Et tu guérissais par Ma permission, l'aveugle-né et le lépreux. Et par Ma permission, tu faisais revivre les morts. Je te protégeais contre les Enfants d'Israël pendant que tu leur apportais les preuves. Mais ceux d'entre eux qui ne croyaient pas dirent : “Ceci n'est que de la magie évidente”.
111وَإِذْأَوْحَيْتُإِلَىالْحَوَارِيِّينَأَنْآمِنُواْبِي
وَبِرَسُولِيقَالُوَاْآمَنَّاوَاشْهَدْبِأَنَّنَامُسْلِمُونَ
Wa-ith awhaytu ila alhawariyyeenaan aminoo bee wabirasoolee qaloo amannawaishhad bi-annana muslimoona
Et quand J'ai révélé aux Apôtres ceci : “Croyez en Moi et Mon messager (Jésus)”. Ils dirent : “Nous croyons; et atteste que nous sommes entièrement soumis”.
112إِذْقَالَ
الْحَوَارِيُّونَيَاعِيسَىابْنَمَرْيَمَهَلْيَسْتَطِيعُرَبُّكَأَن
يُنَزِّلَعَلَيْنَامَآئِدَةًمِّنَالسَّمَاءِقَالَاتَّقُواْاللّهَإِنكُنتُم
مُّؤْمِنِينَ
Ith qala alhawariyyoonaya AAeesa ibna maryama hal yastateeAAurabbuka an yunazzila AAalayna ma-idatan mina alssama-iqala ittaqoo Allaha in kuntum mu/mineena
(Rappelle-toi le moment) où les Apôtres dirent : “ô Jésus, fils de Marie, se peut-il que ton Seigneur fasse descendre sur nous du ciel une table servie ? ” Il leur dit : “Craignez plutôt Allah, si vous êtes croyants”.
113قَالُواْنُرِيدُأَننَّأْكُلَمِنْهَاوَتَطْمَئِنَّقُلُوبُنَا
وَنَعْلَمَأَنقَدْصَدَقْتَنَاوَنَكُونَعَلَيْهَامِنَالشَّاهِدِينَ
Qaloo nureedu an na/kula minhawatatma-inna quloobuna wanaAAlama an qad sadaqtanawanakoona AAalayha mina alshshahideena
Ils dirent : “Nous voulons en manger, rassurer ainsi nos cœurs, savoir que tu nous as réellement dit la vérité et en être parmi les témoins”.
114قَالَعِيسَىابْنُمَرْيَمَاللَّهُمَّرَبَّنَاأَنزِلْعَلَيْنَامَآئِدَةًمِّنَالسَّمَاءِ
تَكُونُلَنَاعِيداًلِّأَوَّلِنَاوَآخِرِنَاوَآيَةًمِّنكَوَارْزُقْنَاوَأَنتَ
خَيْرُالرَّازِقِينَ
Qala AAeesa ibnu maryama allahummarabbana anzil AAalayna ma-idatan mina alssama-itakoonu lana AAeedan li-awwalina waakhirinawaayatan minka waorzuqna waanta khayru alrraziqeena
"Ô Allah, notre Seigneur, dit Jésus, fils de Marie, fais descendre du ciel sur nous une table servie qui soit une fête pour nous, pour le premier d'entre nous, comme pour le dernier, ainsi qu'un signe de Ta part. Nourris-nous : Tu es le meilleur des nourrisseurs.”
115قَالَاللّهُإِنِّيمُنَزِّلُهَاعَلَيْكُمْفَمَنيَكْفُرْبَعْدُ
مِنكُمْفَإِنِّيأُعَذِّبُهُعَذَاباًلاَّأُعَذِّبُهُأَحَداًمِّنَالْعَالَمِينَ
Qala Allahu innee munazziluhaAAalaykum faman yakfur baAAdu minkum fa-innee oAAaththibuhuAAathaban la oAAaththibuhu ahadanmina alAAalameena
“Oui, dit Allah, Je la ferai descendre sur vous. Mais ensuite, quiconque d'entre vous refuse de croire, Je le châtierai d'un châtiment dont Je ne châtierai personne d'autre dans l'univers.”
116وَإِذْقَالَاللّهُيَاعِيسَىابْنَمَرْيَمَأَأَنتَقُلتَلِلنَّاسِاتَّخِذُونِي
وَأُمِّيَإِلَـهَيْنِمِندُونِاللّهِقَالَسُبْحَانَكَمَايَكُونُلِيأَنْ
أَقُولَمَالَيْسَلِيبِحَقٍّإِنكُنتُقُلْتُهُفَقَدْعَلِمْتَهُتَعْلَمُمَافِي
نَفْسِيوَلاَأَعْلَمُمَافِينَفْسِكَإِنَّكَأَنتَعَلاَّمُالْغُيُوبِ
Wa-ith qala Allahu yaAAeesa ibna maryama aanta qulta lilnnasiittakhithoonee waommiya ilahayni min dooni Allahiqala subhanaka ma yakoonu lee an aqoola malaysa lee bihaqqin in kuntu qultuhu faqad AAalimtahutaAAlamu ma fee nafsee wala aAAlamu ma feenafsika innaka anta AAallamu alghuyoobi
(Rappelle-leur) le moment où Allah dira : "Ô Jésus, fils de Marie, est-ce toi qui as dit aux gens : “Prenez-moi, ainsi que ma mère, pour deux divinités en dehors d'Allah ? ” Il dira : “Gloire et pureté à Toi ! Il ne m'appartient pas de déclarer ce que je n'ai pas le droit de dire ! Si je l'avais dit, Tu l'aurais su, certes. Tu sais ce qu'il y a en moi, et je ne sais pas ce qu'il y a en Toi. Tu es, en vérité, le grand connaisseur de tout ce qui est inconnu.
117مَا
قُلْتُلَهُمْإِلاَّمَاأَمَرْتَنِيبِهِأَنِاعْبُدُواْاللّهَرَبِّيوَرَبَّكُمْوَكُنتُ
عَلَيْهِمْشَهِيداًمَّادُمْتُفِيهِمْفَلَمَّاتَوَفَّيْتَنِيكُنتَأَنتَالرَّقِيبَ
عَلَيْهِمْوَأَنتَعَلَىكُلِّشَيْءٍشَهِيدٌ
Ma qultu lahum illa maamartanee bihi ani oAAbudoo Allaha rabbee warabbakumwakuntu AAalayhim shaheedan ma dumtu feehim falammatawaffaytanee kunta anta alrraqeeba AAalayhim waanta AAalakulli shay-in shaheedun
Je ne leur ai dit que ce Tu m'avais commandé, (à savoir) : “Adorez Allah, mon Seigneur et votre Seigneur”. Et je fus témoin contre eux aussi longtemps que je fus parmi eux. Puis quand Tu m'as rappelé, c'est Toi qui fus leur observateur attentif. Et Tu es témoin de toute chose.
118إِنتُعَذِّبْهُمْفَإِنَّهُمْعِبَادُكَ
وَإِنتَغْفِرْلَهُمْفَإِنَّكَأَنتَالْعَزِيزُالْحَكِيمُ
In tuAAaththibhum fa-innahum AAibadukawa-in taghfir lahum fa-innaka anta alAAazeezu alhakeemu
Si Tu les châties, ils sont Tes serviteurs. Et si Tu leur pardonnes, c'est Toi le Puissant, le Sage”.
119قَالَاللّهُهَذَايَوْمُ
يَنفَعُالصَّادِقِينَصِدْقُهُمْلَهُمْجَنَّاتٌتَجْرِيمِنتَحْتِهَاالأَنْهَارُ
خَالِدِينَفِيهَاأَبَداًرَّضِيَاللّهُعَنْهُمْوَرَضُواْعَنْهُذَلِكَالْفَوْزُالْعَظِيمُ
Qala Allahu hathayawmu yanfaAAu alssadiqeena sidquhum lahumjannatun tajree min tahtiha al-anharukhalideena feeha abadan radiya AllahuAAanhum waradoo AAanhu thalika alfawzu alAAatheemu
Allah dira : “Voilà le jour où leur véracité va profiter aux véridiques : ils auront des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux pour y demeurer éternellement.” Allah les a agréés et eux L'ont agréé. Voilà l'énorme succès.
120لِلّهِمُلْكُالسَّمَاوَاتِوَالأَرْضِوَمَافِيهِنَّوَهُوَعَلَىكُلِّشَيْءٍقَدِيرٌ
Lillahi mulku alssamawatiwaal-ardi wama feehinna wahuwa AAalakulli shay-in qadeerun
A Allah seul appartient le royaume des cieux, de la terre et de ce qu'ils renferment et Il est Omnipotent.

Retour aux versets