1حم
Ha-meem
Ha, Mim.
2وَالْكِتَابِالْمُبِينِ
Waalkitabi almubeeni
Par le Livre (le Coran) explicite.
3إِنَّاأَنزَلْنَاهُفِيلَيْلَةٍ
مُّبَارَكَةٍإِنَّاكُنَّامُنذِرِينَ
Inna anzalnahu fee laylatin mubarakatininna kunna munthireena
Nous l'avons fait descendre en une nuit bénie, Nous sommes en vérité Celui qui avertit,
4فِيهَايُفْرَقُكُلُّأَمْرٍحَكِيمٍ
Feeha yufraqu kullu amrin hakeemin
durant laquelle est décidé tout ordre sage,
5أَمْراًمِّنْعِندِنَاإِنَّاكُنَّامُرْسِلِينَ
Amran min AAindina inna kunnamursileena
c'est là un commandement venant de Nous. C'est Nous qui envoyons [les Messagers],
6رَحْمَةًمِّنرَّبِّكَإِنَّهُهُوَ
السَّمِيعُالْعَلِيمُ
Rahmatan min rabbika innahu huwa alssameeAAualAAaleemu
à titre de miséricordieux de la part de ton Seigneur, car c'est Lui l'Audient, l'Omniscient,
7رَبِّالسَّمَاوَاتِوَالْأَرْضِوَمَابَيْنَهُمَا
إِنكُنتُممُّوقِنِينَ
Rabbi alssamawati waal-ardiwama baynahuma in kuntum mooqineena
Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui est entre eux, si seulement vous pouviez en avoir la conviction.
8لَاإِلَهَإِلَّاهُوَيُحْيِيوَيُمِيتُرَبُّكُمْ
وَرَبُّآبَائِكُمُالْأَوَّلِينَ
La ilaha illa huwa yuhyeewayumeetu rabbukum warabbu aba-ikumu al-awwaleena
Point de divinité à part Lui. Il donne la vie et donne la mort, et Il est votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers ancêtres.
9بَلْهُمْفِيشَكٍّيَلْعَبُونَ
Bal hum fee shakkin yalAAaboona
Mais ces gens-là, dans le doute, s'amusent.
10فَارْتَقِبْيَوْمَتَأْتِيالسَّمَاءبِدُخَانٍمُّبِينٍ
Fairtaqib yawma ta/tee alssamaobidukhanin mubeenin
Et bien, attends le jour où le ciel apportera une fumée visible
11يَغْشَى
النَّاسَهَذَاعَذَابٌأَلِيمٌ
Yaghsha alnnasa hathaAAathabun aleemun
qui couvrira les gens. Ce sera un châtiment douloureux.
12رَبَّنَااكْشِفْعَنَّاالْعَذَابَ
إِنَّامُؤْمِنُونَ
Rabbana ikshif AAanna alAAathabainna mu/minoona
“Seigneur, éloigne de nous le châtiment. Car [à présent] nous croyons”.
13أَنَّىلَهُمُالذِّكْرَىوَقَدْجَاءهُمْرَسُولٌمُّبِينٌ
Anna lahumu alththikrawaqad jaahum rasoolun mubeenun
D'où leur vient cette prise de conscience alors qu'un Messager explicite leur est déjà venu,
14ثُمَّتَوَلَّوْاعَنْهُوَقَالُوامُعَلَّمٌمَّجْنُونٌ
Thumma tawallaw AAanhu waqaloomuAAallamun majnoonun
Puis ils s'en détournèrent en disant : “C'est un homme instruit [par d'autres], un possédé”.
15إِنَّاكَاشِفُوالْعَذَابِقَلِيلاً
إِنَّكُمْعَائِدُونَ
Inna kashifoo alAAathabiqaleelan innakum AAa-idoona
Nous dissiperons le châtiment pour peu de temps; car vous récidiverez.
16يَوْمَنَبْطِشُالْبَطْشَةَالْكُبْرَىإِنَّامُنتَقِمُونَ
Yawma nabtishu albatshataalkubra inna muntaqimoona
Le jour où Nous userons de la plus grande violence et Nous Nous vengerons.
17وَلَقَدْفَتَنَّاقَبْلَهُمْقَوْمَفِرْعَوْنَوَجَاءهُمْرَسُولٌ
كَرِيمٌ
Walaqad fatanna qablahum qawmafirAAawna wajaahum rasoolun kareemun
Et avant eux, Nous avons déjà éprouvé le peuple de Pharaon, quand un noble Messager leur était venu ,
18أَنْأَدُّواإِلَيَّعِبَادَاللَّهِإِنِّيلَكُمْرَسُولٌأَمِينٌ
An addoo ilayya AAibada Allahiinnee lakum rasoolun ameenun
[leur disant]: “Livrez-moi les serviteurs d'Allah ! Je suis pour vous un Messager digne de confiance.
19وَأَنْلَّاتَعْلُواعَلَىاللَّهِإِنِّيآتِيكُمبِسُلْطَانٍمُّبِينٍ
Waan la taAAloo AAala Allahiinnee ateekum bisultanin mubeenin
Ne vous montrez pas hautains vis-à-vis d'Allah, car je vous apporte une preuve évidente.
20وَإِنِّيعُذْتُ
بِرَبِّيوَرَبِّكُمْأَنتَرْجُمُونِ
Wa-innee AAuthtu birabbee warabbikuman tarjumooni
Et je cherche protection auprès de mon Seigneur et votre Seigneur, pour que vous ne me lapidiez pas.
21وَإِنْلَّمْتُؤْمِنُوالِيفَاعْتَزِلُونِ
Wa-in lam tu/minoo lee faiAAtazilooni
Si vous ne voulez pas croire en moi, éloignez-vous de moi”.
22فَدَعَا
رَبَّهُأَنَّهَؤُلَاءقَوْمٌمُّجْرِمُونَ
FadaAAa rabbahu anna haola-iqawmun mujrimoona
Il invoqua alors son Seigneur : “Ce sont des gens criminels”.
23فَأَسْرِبِعِبَادِيلَيْلاًإِنَّكُم
مُّتَّبَعُونَ
Faasri biAAibadee laylan innakummuttabaAAoona
“Voyage de nuit avec Mes serviteurs; vous serez poursuivis .
24وَاتْرُكْالْبَحْرَرَهْواًإِنَّهُمْجُندٌمُّغْرَقُونَ
Waotruki albahra rahwaninnahum jundun mughraqoona
Laisse la mer calme; [telle que tu l'as franchie] ce sont, des armées [voués] à la noyade”.
25كَمْ
تَرَكُوامِنجَنَّاتٍوَعُيُونٍ
Kam tarakoo min jannatin waAAuyoonin
Que de jardins et de sources ils laissèrent [derrière eux]
26وَزُرُوعٍوَمَقَامٍكَرِيمٍ
WazurooAAin wamaqamin kareemin
que de champs et de superbes résidences,
27وَنَعْمَةٍ
كَانُوافِيهَافَاكِهِينَ
WanaAAmatin kanoo feeha fakiheena
que de délices au sein desquels ils réjouissaient.
28كَذَلِكَوَأَوْرَثْنَاهَاقَوْماًآخَرِينَ
Kathalika waawrathnahaqawman akhareena
Il en fut ainsi et Nous fîmes qu'un autre peuple en hérita.
29فَمَابَكَتْعَلَيْهِمُالسَّمَاءوَالْأَرْضُوَمَاكَانُوامُنظَرِينَ
Fama bakat AAalayhimu alssamaowaal-ardu wama kanoo munthareena
Ni le ciel ni la terre ne les pleurèrent et ils n'eurent aucun délai.
30وَلَقَدْ
نَجَّيْنَابَنِيإِسْرَائِيلَمِنَالْعَذَابِالْمُهِينِ
Walaqad najjayna banee isra-eelamina alAAathabi almuheeni
Et certes, Nous sauvâmes les Enfants d'Israël du châtiment avilissant
31مِنفِرْعَوْنَإِنَّهُ
كَانَعَالِياًمِّنَالْمُسْرِفِينَ
Min firAAawna innahu kana AAaliyanmina almusrifeena
de Pharaon qui était hautain et outrancier.
32وَلَقَدِاخْتَرْنَاهُمْعَلَىعِلْمٍعَلَى
الْعَالَمِينَ
Walaqadi ikhtarnahum AAalaAAilmin AAala alAAalameena
A bon escient Nous les choisîmes parmi tous les peuples de l'univers ,
33وَآتَيْنَاهُممِّنَالْآيَاتِمَافِيهِبَلَاءمُّبِينٌ
Waataynahum mina al-ayatima feehi balaon mubeenun
et leur apportâmes des miracles de quoi les mettre manifestement à l'épreuve.
34إِنَّهَؤُلَاءلَيَقُولُونَ
Inna haola-i layaqooloona
Ceux-là (les Mecquois) disent :
35إِنْهِيَإِلَّامَوْتَتُنَاالْأُولَىوَمَا
نَحْنُبِمُنشَرِينَ
In hiya illa mawtatuna al-oolawama nahnu bimunshareena
“Il n'y a pour nous qu'une mort, la première. Et nous ne seront pas ressuscités.
36فَأْتُوابِآبَائِنَاإِنكُنتُمْصَادِقِينَ
Fa/too bi-aba-ina inkuntum sadiqeena
Faites donc revenir nos ancêtres, si vous êtes véridiques”.
37أَهُمْ
خَيْرٌأَمْقَوْمُتُبَّعٍوَالَّذِينَمِنقَبْلِهِمْأَهْلَكْنَاهُمْإِنَّهُمْكَانُوامُجْرِمِينَ
Ahum khayrun am qawmu tubbaAAin waallatheenamin qablihim ahlaknahum innahum kanoo mujrimeena
Sont-ils les meilleurs ou le peuple de Tubbaa et ceux qui les ont précédés ? Nous les avons fait périr parce que vraiment ils étaient criminels.
38وَمَاخَلَقْنَاالسَّمَاوَاتِوَالْأَرْضَوَمَابَيْنَهُمَالَاعِبِينَ
Wama khalaqna alssamawatiwaal-arda wama baynahuma laAAibeena
Ce n'est pas par divertissement que Nous avons créé les cieux et la terre et ce qui est entre eux.
39مَاخَلَقْنَاهُمَاإِلَّابِالْحَقِّوَلَكِنَّأَكْثَرَهُمْلَايَعْلَمُونَ
Ma khalaqnahuma illabialhaqqi walakinna aktharahum layaAAlamoona
Nous ne les avons créés qu'en toute vérité. Mais la plupart d'entre eux ne savent pas.
40إِنَّيَوْمَالْفَصْلِمِيقَاتُهُمْأَجْمَعِينَ
Inna yawma alfasli meeqatuhumajmaAAeena
En vérité, le Jour de la Décision sera leur rendez-vous à tous,
41يَوْمَلَايُغْنِيمَوْلًى
عَنمَّوْلًىشَيْئاًوَلَاهُمْيُنصَرُونَ
Yawma la yughnee mawlan AAan mawlanshay-an wala hum yunsaroona
Le jour où un allié ne sera d'aucune utilité à un [autre] allié; et ils ne seront point secourus non plus,
42إِلَّامَنرَّحِمَاللَّهُ
إِنَّهُهُوَالْعَزِيزُالرَّحِيمُ
Illa man rahima Allahuinnahu huwa alAAazeezu alrraheemu
sauf celui qui Allah fera miséricorde. Car c'est Lui, le Puissant, le Très Miséricordieux.
43إِنَّشَجَرَةَالزَّقُّومِ
Inna shajarata alzzaqqoomi
Certes l'arbre de Zakkoum
44طَعَامُالْأَثِيمِ
TaAAamu al-atheemi
sera la nourriture du grand pécheur.
45كَالْمُهْلِيَغْلِيفِيالْبُطُونِ
Kaalmuhli yaghlee fee albutooni
Comme du métal en fusion; il bouillonnera dans les ventres
46كَغَلْيِ
الْحَمِيمِ
Kaghalyi alhameemi
comme le bouillonnement de l'eau surchauffée.
47خُذُوهُفَاعْتِلُوهُإِلَىسَوَاءالْجَحِيمِ
Khuthoohu faiAAtiloohu ilasawa-i aljaheemi
Qu'on le saisisse et qu'on l'emporte en plein dans la fournaise;
48ثُمَّ
صُبُّوافَوْقَرَأْسِهِمِنْعَذَابِالْحَمِيمِ
Thumma subboo fawqa ra/sihi min AAathabialhameemi
qu'on verse ensuite sur sa tête de l'eau bouillante comme châtiment.
49ذُقْإِنَّكَ
أَنتَالْعَزِيزُالْكَرِيمُ
Thuq innaka anta alAAazeezu alkareemu
Goûte ! Toi [qui prétendait être] le puissant, le noble.
50إِنَّهَذَامَاكُنتُمبِهِتَمْتَرُونَ
Inna hatha ma kuntum bihitamtaroona
Voilà ce dont vous doutiez.
51إِنَّالْمُتَّقِينَفِيمَقَامٍأَمِينٍ
Inna almuttaqeena fee maqamin ameenin
Les pieux seront dans une demeure sûre,
52فِيجَنَّاتٍوَعُيُونٍ
Fee jannatin waAAuyoonin
parmi les jardins et des sources,
53يَلْبَسُونَمِنسُندُسٍوَإِسْتَبْرَقٍمُّتَقَابِلِينَ
Yalbasoona min sundusin wa-istabraqin mutaqabileena
Ils porteront des vêtements de satin et de brocart et seront placés face à face.
54كَذَلِكَوَزَوَّجْنَاهُمبِحُورٍعِينٍ
Kathalika wazawwajnahum bihoorinAAeenin
C'est ainsi ! Et Nous leur donnerons pour épouses des houris aux grands yeux.
55يَدْعُونَفِيهَابِكُلِّ
فَاكِهَةٍآمِنِينَ
YadAAoona feeha bikulli fakihatinamineena
Ils y demanderont en toute quiétude toutes sortes de fruits.
56لَايَذُوقُونَفِيهَاالْمَوْتَ
إِلَّاالْمَوْتَةَالْأُولَىوَوَقَاهُمْعَذَابَالْجَحِيمِ
La yathooqoona feehaalmawta illa almawtata al-oola wawaqahum AAathabaaljaheemi
Ils n'y goûteront pas à la mort sauf leur mort première. Et [Allah] les protégera du châtiment de la Fournaise,
57فَضْلاً
مِّنرَّبِّكَذَلِكَهُوَالْفَوْزُالْعَظِيمُ
Fadlan min rabbika thalikahuwa alfawzu alAAatheemu
c'est là une grâce de ton Seigneur. Et c'est là l'énorme succès.
58فَإِنَّمَايَسَّرْنَاهُبِلِسَانِكَ
لَعَلَّهُمْيَتَذَكَّرُونَ
Fa-innama yassarnahu bilisanikalaAAallahum yatathakkaroona
Nous ne l'avons facilité dans ta langue, qu'afin qu'ils se rappellent !
59فَارْتَقِبْإِنَّهُممُّرْتَقِبُونَ
Fairtaqib innahum murtaqiboona
Attends donc. Eux aussi attendent.

Retour aux versets