1سُورَةٌأَنزَلْنَاهَاوَفَرَضْنَاهَاوَأَنزَلْنَافِيهَاآيَاتٍبَيِّنَاتٍلَّعَلَّكُمْتَذَكَّرُونَ
Sooratun anzalnaha wafaradnahawaanzalna feeha ayatin bayyinatinlaAAallakum tathakkaroona
Voici une Sourate que Nous avons fait descendre et que Nous avons imposée, et Nous y avons fait descendre des versets explicites afin que vous vous souveniez”.
2الزَّانِيَةُوَالزَّانِيفَاجْلِدُواكُلَّوَاحِدٍمِّنْهُمَامِئَةَجَلْدَةٍوَلَاتَأْخُذْكُم
بِهِمَارَأْفَةٌفِيدِينِاللَّهِإِنكُنتُمْتُؤْمِنُونَبِاللَّهِوَالْيَوْمِالْآخِرِوَلْيَشْهَدْ
عَذَابَهُمَاطَائِفَةٌمِّنَالْمُؤْمِنِينَ
Alzzaniyatu waalzzaneefaijlidoo kulla wahidin minhuma mi-atajaldatin wala ta/khuthkum bihima ra/fatunfee deeni Allahi in kuntum tu/minoona biAllahiwaalyawmi al-akhiri walyashhad AAathabahumata-ifatun mina almu/mineena
La fornicatrice et le fornicateur, fouettez-les chacun de cent coups de fouet. Et ne soyez point pris de pitié pour eux dans l'exécution de la loi d'Allah - si vous croyez en Allah et au Jour dernier. Et qu'un groupe de croyants assiste à leur punition.
3الزَّانِيلَايَنكِحُإلَّازَانِيَةًأَوْ
مُشْرِكَةًوَالزَّانِيَةُلَايَنكِحُهَاإِلَّازَانٍأَوْمُشْرِكٌوَحُرِّمَذَلِكَعَلَى
الْمُؤْمِنِينَ
Alzzanee la yankihuilla zaniyatan aw mushrikatan waalzzaniyatula yankihuha illa zanin awmushrikun wahurrima thalika AAalaalmu/mineena
Le fornicateur n'épousera qu'une fornicatrice ou une associatrice. Et la fornicatrice ne sera épousée que par un fornicateur ou un associateur; et cela a été interdit aux croyants .
4وَالَّذِينَيَرْمُونَالْمُحْصَنَاتِثُمَّلَمْيَأْتُوابِأَرْبَعَةِشُهَدَاء
فَاجْلِدُوهُمْثَمَانِينَجَلْدَةًوَلَاتَقْبَلُوالَهُمْشَهَادَةًأَبَداًوَأُوْلَئِكَهُمُ
الْفَاسِقُونَ
Waallatheena yarmoona almuhsanatithumma lam ya/too bi-arbaAAati shuhadaa faijlidoohumthamaneena jaldatan wala taqbaloo lahum shahadatanabadan waola-ika humu alfasiqoona
Et ceux qui lancent des accusations contre des femmes chastes sans produire par la suite quatre témoins, fouettez-les de quatre-vingts coups de fouet, et n'acceptez plus jamais leur témoignage. Et ceux-là sont les pervers,
5إِلَّاالَّذِينَتَابُوامِنبَعْدِذَلِكَوَأَصْلَحُوافَإِنَّاللَّهَغَفُورٌ
رَّحِيمٌ
Illa allatheena taboomin baAAdi thalika waaslahoo fa-inna Allahaghafoorun raheemun
à l'exception de ceux qui, après cela, se repentent et se réforment, car Allah est Pardonneur et Miséricordieux.
6وَالَّذِينَيَرْمُونَأَزْوَاجَهُمْوَلَمْيَكُنلَّهُمْشُهَدَاءإِلَّاأَنفُسُهُمْ
فَشَهَادَةُأَحَدِهِمْأَرْبَعُشَهَادَاتٍبِاللَّهِإِنَّهُلَمِنَالصَّادِقِينَ
Waallatheena yarmoona azwajahumwalam yakun lahum shuhadao illa anfusuhum fashahadatuahadihim arbaAAu shahadatin biAllahiinnahu lamina alssadiqeena
Et quant à ceux qui lancent des accusations contre leurs propres épouses, sans avoir d'autres témoins qu'eux mêmes, le témoignage de l'un d'eux doit être une quadruple attestation par Allah qu'il est du nombre des véridiques,
7وَالْخَامِسَةُأَنَّلَعْنَتَاللَّهِعَلَيْهِإِنكَانَمِنَالْكَاذِبِينَوَيَدْرَأُ
Waalkhamisatu anna laAAnata AllahiAAalayhi in kana mina alkathibeena
et la cinquième [attestation] est “que la malédiction d'Allah tombe sur lui s'il est du nombre des menteurs”.
8عَنْهَاالْعَذَابَأَنْتَشْهَدَأَرْبَعَشَهَادَاتٍبِاللَّهِإِنَّهُلَمِنَالْكَاذِبِينَ
Wayadrao AAanha alAAathaba antashhada arbaAAa shahadatin biAllahiinnahu lamina alkathibeena
Et on ne lui infligera pas le châtiment [de la lapidation] si elle atteste quatre fois par Allah qu'il [son mari] est certainement du nombre des menteurs,
9وَالْخَامِسَةَأَنَّغَضَبَاللَّهِعَلَيْهَاإِنكَانَمِنَالصَّادِقِينَ
Waalkhamisata anna ghadabaAllahi AAalayha in kana mina alssadiqeena
et la cinquième [attestation] est que la colère d'Allah soit sur elle, s'il était du nombre des véridiques .
10وَلَوْلَافَضْلُاللَّهِعَلَيْكُمْوَرَحْمَتُهُوَأَنَّاللَّهَتَوَّابٌحَكِيمٌ
Walawla fadlu AllahiAAalaykum warahmatuhu waanna Allaha tawwabunhakeemun
Et, n'étaient la grâce d'Allah sur vous et Sa miséricorde... ! Allah est Grand, Accueillant au repentir et Sage !
11إِنَّالَّذِينَجَاؤُوابِالْإِفْكِعُصْبَةٌمِّنكُمْلَاتَحْسَبُوهُشَرّاًلَّكُمبَلْهُوَ
خَيْرٌلَّكُمْلِكُلِّامْرِئٍمِّنْهُممَّااكْتَسَبَمِنَالْإِثْمِوَالَّذِيتَوَلَّى
كِبْرَهُمِنْهُمْلَهُعَذَابٌعَظِيمٌ
Inna allatheena jaoo bial-ifkiAAusbatun minkum la tahsaboohu sharran lakumbal huwa khayrun lakum likulli imri-in minhum ma iktasabamina al-ithmi waallathee tawalla kibrahuminhum lahu AAathabun AAatheemun
Ceux qui sont venus avec la calomnies sont un groupe d'entre vous. Ne pensez pas que c'est un mal pour vous, mais plutôt, c'est un bien pour vous. A chacun d'eux ce qu'il s'est acquis comme pêché. Celui d'entre eux qui s'est chargé de la plus grande part aura un énorme châtiment.
12لَوْلَاإِذْسَمِعْتُمُوهُظَنَّالْمُؤْمِنُونَ
وَالْمُؤْمِنَاتُبِأَنفُسِهِمْخَيْراًوَقَالُواهَذَاإِفْكٌمُّبِينٌ
Lawla ith samiAAtumoohu thannaalmu/minoona waalmu/minatu bi-anfusihim khayran waqaloohatha ifkun mubeenun
Pourquoi, lorsque vous l'avez entendue [cette calomnie], les croyants et les croyantes n'ont-ils pas, en eux-mêmes, conjecturé favorablement, et n'ont-ils pas dit : “C'est une calomnie évidente ? ”
13لَوْلَا
جَاؤُواعَلَيْهِبِأَرْبَعَةِشُهَدَاءفَإِذْلَمْيَأْتُوابِالشُّهَدَاءفَأُوْلَئِكَ
عِندَاللَّهِهُمُالْكَاذِبُونَ
Lawla jaoo AAalayhibi-arbaAAati shuhadaa fa-ith lam ya/too bialshshuhada-ifaola-ika AAinda Allahi humu alkathiboona
Pourquoi n'ont-ils pas produit [à l'appui de leurs accusations] quatre témoins ? S'ils ne produisent pas de témoins, alors ce sont eux, auprès d'Allah, les menteurs.
14وَلَوْلَافَضْلُاللَّهِعَلَيْكُمْوَرَحْمَتُهُ
فِيالدُّنْيَاوَالْآخِرَةِلَمَسَّكُمْفِيمَاأَفَضْتُمْفِيهِعَذَابٌعَظِيمٌ
Walawla fadlu AllahiAAalaykum warahmatuhu fee alddunya waal-akhiratilamassakum fee ma afadtum feehi AAathabunAAatheemun
N'eussent-été la grâce d'Allah sur vous et Sa miséricorde ici-bas comme dans l'au-delà, un énorme châtiment vous aurait touchés pour cette (calomnie) dans laquelle vous vous êtes lancés,
15إِذْتَلَقَّوْنَهُبِأَلْسِنَتِكُمْوَتَقُولُونَبِأَفْوَاهِكُممَّالَيْسَلَكُمبِهِعِلْمٌ
وَتَحْسَبُونَهُهَيِّناًوَهُوَعِندَاللَّهِعَظِيمٌ
Ith talaqqawnahu bi-alsinatikumwataqooloona bi-afwahikum ma laysa lakum bihiAAilmun watahsaboonahu hayyinan wahuwa AAinda AllahiAAatheemun
quand vous colportiez la nouvelle avec vos langues et disiez de vos bouches ce dont vous n'aviez aucun savoir; et vous le comptiez comme insignifiant alors qu'auprès d'Allah cela est énorme.
16وَلَوْلَاإِذْسَمِعْتُمُوهُ
قُلْتُممَّايَكُونُلَنَاأَننَّتَكَلَّمَبِهَذَاسُبْحَانَكَهَذَابُهْتَانٌعَظِيمٌ
Walawla ith samiAAtumoohuqultum ma yakoonu lana an natakallama bihathasubhanaka hatha buhtanun AAatheemun
Et pourquoi, lorsque vous l'entendiez, ne disiez-vous pas : “Nous ne devons pas en parler. Gloire à Toi (ô Allah) ! C'est une énorme calomnie” ?
17يَعِظُكُمُاللَّهُأَنتَعُودُوالِمِثْلِهِأَبَداًإِنكُنتُممُّؤْمِنِينَ
YaAAithukumu Allahu antaAAoodoo limithlihi abadan in kuntum mu/mineena
Allah vous exhorte à ne plus jamais revenir à une chose pareille si vous êtes croyants.
18وَيُبَيِّنُاللَّهُلَكُمُالْآيَاتِوَاللَّهُعَلِيمٌحَكِيمٌ
Wayubayyinu Allahu lakumu al-ayatiwaAllahu AAaleemun hakeemun
Allah vous expose clairement les versets et Allah est Omniscient et Sage.
19إِنَّالَّذِينَ
يُحِبُّونَأَنتَشِيعَالْفَاحِشَةُفِيالَّذِينَآمَنُوالَهُمْعَذَابٌأَلِيمٌ
فِيالدُّنْيَاوَالْآخِرَةِوَاللَّهُيَعْلَمُوَأَنتُمْلَاتَعْلَمُونَ
Inna allatheena yuhibboona antasheeAAa alfahishatu fee allatheena amanoolahum AAathabun aleemun fee alddunya waal-akhiratiwaAllahu yaAAlamu waantum la taAAlamoona
Ceux qui aiment que la turpitude se propage parmi les croyants auront un châtiment douloureux, ici-bas comme dans l'au-delà. Allah sait, et vous, vous ne savez pas.
20وَلَوْلَا
فَضْلُاللَّهِعَلَيْكُمْوَرَحْمَتُهُوَأَنَّاللَّهرَؤُوفٌرَحِيمٌ
Walawla fadlu AllahiAAalaykum warahmatuhu waanna Allaha raoofun raheemun
Et n'eussent été la grâce d'Allah sur vous et Sa miséricorde et (n'eût été) qu'Allah est Compatissant et Miséricordieux...
21يَاأَيُّهَاالَّذِينَآمَنُوالَاتَتَّبِعُواخُطُوَاتِالشَّيْطَانِوَمَنيَتَّبِعْ
خُطُوَاتِالشَّيْطَانِفَإِنَّهُيَأْمُرُبِالْفَحْشَاءوَالْمُنكَرِوَلَوْلَافَضْلُ
اللَّهِعَلَيْكُمْوَرَحْمَتُهُمَازَكَامِنكُممِّنْأَحَدٍأَبَداًوَلَكِنَّاللَّهَيُزَكِّي
مَنيَشَاءُوَاللَّهُسَمِيعٌعَلِيمٌ
Ya ayyuha allatheena amanoola tattabiAAoo khutuwati alshshaytaniwaman yattabiAA khutuwati alshshaytanifa-innahu ya/muru bialfahsha-i waalmunkariwalawla fadlu Allahi AAalaykum warahmatuhuma zaka minkum min ahadin abadan walakinnaAllaha yuzakkee man yashao waAllahusameeAAun AAaleemun
ô vous qui avez cru ! Ne suivez pas les pas du Diable. Quiconque suit les pas du Diable, [sachez que] celui-ci ordonne la turpitude et le blâmable. Et n'eussent été la grâce d'Allah envers vous et Sa miséricorde, nul d'entre vous n'aurait jamais été pur. Mais Allah purifie qui Il veut. Et Allah est Audient et Omniscient.
22وَلَايَأْتَلِأُوْلُواالْفَضْلِمِنكُمْ
وَالسَّعَةِأَنيُؤْتُواأُوْلِيالْقُرْبَىوَالْمَسَاكِينَوَالْمُهَاجِرِينَفِي
سَبِيلِاللَّهِوَلْيَعْفُواوَلْيَصْفَحُواأَلَاتُحِبُّونَأَنيَغْفِرَاللَّهُلَكُمْ
وَاللَّهُغَفُورٌرَّحِيمٌ
Wala ya/tali oloo alfadliminkum waalssaAAati an yu/too olee alqurba waalmasakeenawaalmuhajireena fee sabeeli AllahiwalyaAAfoo walyasfahoo ala tuhibboonaan yaghfira Allahu lakum waAllahu ghafoorunraheemun
Et que les détenteurs de richesse et d'aisance parmi vous, ne jurent pas de ne plus faire des dons aux proches, aux pauvres, et à ceux qui émigrent dans le sentier d'Allah. Qu'ils pardonnent et absolvent. N'aimez-vous pas qu'Allah vous pardonne ? et Allah est Pardonneur et Miséricordieux !
23إِنَّالَّذِينَيَرْمُونَالْمُحْصَنَاتِالْغَافِلَاتِ
الْمُؤْمِنَاتِلُعِنُوافِيالدُّنْيَاوَالْآخِرَةِوَلَهُمْعَذَابٌعَظِيمٌ
Inna allatheena yarmoona almuhsanatialghafilati almu/minati luAAinoo fee alddunyawaal-akhirati walahum AAathabun AAatheemun
Ceux qui lancent des accusations contre des femmes vertueuses, chastes [qui ne pensent même pas à commettre la turpitude] et croyantes sont maudits ici-bas comme dans l'au-delà; et ils auront un énorme châtiment,
24يَوْمَتَشْهَدُعَلَيْهِمْأَلْسِنَتُهُمْوَأَيْدِيهِمْوَأَرْجُلُهُمبِمَاكَانُوايَعْمَلُونَ
Yawma tashhadu AAalayhim alsinatuhumwaaydeehim waarjuluhum bima kanoo yaAAmaloona
Le jour où leurs langues, leurs mains et leurs pieds témoigneront contre eux de ce qu'ils faisaient.
25يَوْمَئِذٍيُوَفِّيهِمُاللَّهُدِينَهُمُالْحَقَّوَيَعْلَمُونَأَنَّاللَّهَهُوَالْحَقُّ
الْمُبِينُ
Yawma-ithin yuwaffeehimu Allahudeenahumu alhaqqa wayaAAlamoona anna Allaha huwa alhaqqualmubeenu
Ce Jour-là, Allah leur donnera leur pleine et vraie rétribution; et ils sauront que c'est Allah qui est le Vrai de toute évidence.
26الْخَبِيثَاتُلِلْخَبِيثِينَوَالْخَبِيثُونَلِلْخَبِيثَاتِ
وَالطَّيِّبَاتُلِلطَّيِّبِينَوَالطَّيِّبُونَلِلطَّيِّبَاتِأُوْلَئِكَمُبَرَّؤُونَ
مِمَّايَقُولُونَلَهُممَّغْفِرَةٌوَرِزْقٌكَرِيمٌ
Alkhabeethatu lilkhabeetheena waalkhabeethoonalilkhabeethati waalttayyibatu lilttayyibeenawaalttayyiboona lilttayyibatiola-ika mubarraoona mimma yaqooloona lahummaghfiratun warizqun kareemun
Les mauvaises [femmes] aux mauvais [hommes], et les mauvais [hommes] aux mauvaises [femmes]. De même, les bonnes [femmes] aux bons [hommes], et les bons [hommes] aux bonnes [femmes]. Ceux-là sont innocents de ce que les autres disent. Ils ont un pardon et une récompense généreuse.
27يَاأَيُّهَاالَّذِينَ
آمَنُوالَاتَدْخُلُوابُيُوتاًغَيْرَبُيُوتِكُمْحَتَّىتَسْتَأْنِسُوا
وَتُسَلِّمُواعَلَىأَهْلِهَاذَلِكُمْخَيْرٌلَّكُمْلَعَلَّكُمْتَذَكَّرُونَ
Ya ayyuha allatheena amanoola tadkhuloo buyootan ghayra buyootikum hattatasta/nisoo watusallimoo AAala ahliha thalikumkhayrun lakum laAAallakum tathakkaroona
ô vous qui croyez ! N'entrez pas dans des maisons autres que les vôtres avant de demander la permission [d'une façon délicate] et de saluer leurs habitants. Cela est meilleur pour vous. Peut-être vous souvenez-vous.
28فَإِنلَّمْتَجِدُوافِيهَاأَحَداًفَلَاتَدْخُلُوهَاحَتَّىيُؤْذَنَلَكُمْوَإِن
قِيلَلَكُمُارْجِعُوافَارْجِعُواهُوَأَزْكَىلَكُمْوَاللَّهُبِمَاتَعْمَلُونَ
عَلِيمٌ
Fa-in lam tajidoo feeha ahadanfala tadkhulooha hatta yu/thanalakum wa-in qeela lakumu irjiAAoo fairjiAAoo huwa azkalakum waAllahu bima taAAmaloona AAaleemun
Si vous n'y trouvez personne, alors n'y entrez pas avant que permission vous soit donnée. Et si on vous dit : “Retournez”, eh bien, retournez. Cela est plus pur pour vous. Et Allah, de ce que vous faites est Omniscient.
29لَّيْسَعَلَيْكُمْجُنَاحٌأَنتَدْخُلُوابُيُوتاًغَيْرَمَسْكُونَةٍ
فِيهَامَتَاعٌلَّكُمْوَاللَّهُيَعْلَمُمَاتُبْدُونَوَمَاتَكْتُمُونَ
Laysa AAalaykum junahun an tadkhuloobuyootan ghayra maskoonatin feeha mataAAun lakum waAllahuyaAAlamu ma tubdoona wama taktumoona
Nul grief contre vous à entrer dans des maisons inhabitées où se trouve un bien pour vous. Allah sait ce que vous divulguez et ce que vous cachez.
30قُللِّلْمُؤْمِنِينَيَغُضُّوامِنْأَبْصَارِهِمْوَيَحْفَظُوافُرُوجَهُمْ
ذَلِكَأَزْكَىلَهُمْإِنَّاللَّهَخَبِيرٌبِمَايَصْنَعُونَ
Qul lilmu/mineena yaghuddoo min absarihumwayahfathoo furoojahum thalika azkalahum inna Allaha khabeerun bima yasnaAAoona
Dis aux croyants de baisser leurs regards et de garder leur chasteté. C'est plus pur pour eux. Allah est, certes, Parfaitement Connaisseur de ce qu'ils font.
31وَقُللِّلْمُؤْمِنَاتِ
يَغْضُضْنَمِنْأَبْصَارِهِنَّوَيَحْفَظْنَفُرُوجَهُنَّوَلَايُبْدِينَ
زِينَتَهُنَّإِلَّامَاظَهَرَمِنْهَاوَلْيَضْرِبْنَبِخُمُرِهِنَّعَلَىجُيُوبِهِنَّ
وَلَايُبْدِينَزِينَتَهُنَّإِلَّالِبُعُولَتِهِنَّأَوْآبَائِهِنَّأَوْ
آبَاءبُعُولَتِهِنَّأَوْأَبْنَائِهِنَّأَوْأَبْنَاءبُعُولَتِهِنَّ
أَوْإِخْوَانِهِنَّأَوْبَنِيإِخْوَانِهِنَّأَوْبَنِيأَخَوَاتِهِنَّأَوْنِسَائِهِنَّ
أَوْمَامَلَكَتْأَيْمَانُهُنَّأَوِالتَّابِعِينَغَيْرِأُوْلِيالْإِرْبَةِمِنَ
الرِّجَالِأَوِالطِّفْلِالَّذِينَلَمْيَظْهَرُواعَلَىعَوْرَاتِالنِّسَاء
وَلَايَضْرِبْنَبِأَرْجُلِهِنَّلِيُعْلَمَمَايُخْفِينَمِنزِينَتِهِنَّوَتُوبُوا
إِلَىاللَّهِجَمِيعاًأَيُّهَاالْمُؤْمِنُونَلَعَلَّكُمْتُفْلِحُونَ
Waqul lilmu/minati yaghdudnamin absarihinna wayahfathnafuroojahunna wala yubdeena zeenatahunna illa mathahara minha walyadribnabikhumurihinna AAala juyoobihinna wala yubdeenazeenatahunna illa libuAAoolatihinna aw aba-ihinnaaw aba-i buAAoolatihinna aw abna-ihinna awabna-i buAAoolatihinna aw ikhwanihinna aw baneeikhwanihinna aw banee akhawatihinna aw nisa-ihinnaaw ma malakat aymanuhunna awi alttabiAAeenaghayri olee al-irbati mina alrrijali awi alttifliallatheena lam yathharoo AAala AAawratialnnisa-i wala yadribnabi-arjulihinna liyuAAlama ma yukhfeena min zeenatihinnawatooboo ila Allahi jameeAAan ayyuhaalmu/minoona laAAallakum tuflihoona
Et dis aux croyantes de baisser leurs regards, de garder leur chasteté, et de ne montrer de leurs atours que ce qui en paraît et qu'elles rabattent leur voile sur leurs poitrines; et qu'elles ne montrent leurs atours qu'à leurs maris, ou à leurs pères, ou aux pères de leurs maris, ou à leurs fils, ou aux fils de leurs maris, ou à leurs frères, ou aux fils de leurs frères, ou aux fils de leurs sœurs, ou aux femmes musulmanes, ou aux esclaves qu'elles possèdent, ou aux domestiques mâles impuissants, ou aux garçons impubères qui ignorent tout des parties cachées des femmes. Et qu'elles ne frappent pas avec leurs pieds de façon que l'on sache ce qu'elles cachent de leurs parures. Et repentez-vous tous devant Allah, ô croyants, afin que vous récoltiez le succès .
32وَأَنكِحُواالْأَيَامَىمِنكُمْوَالصَّالِحِينَمِنْعِبَادِكُمْوَإِمَائِكُمْإِن
يَكُونُوافُقَرَاءيُغْنِهِمُاللَّهُمِنفَضْلِهِوَاللَّهُوَاسِعٌعَلِيمٌ
Waankihoo al-ayamaminkum waalssaliheena min AAibadikumwa-ima-ikum in yakoonoo fuqaraa yughnihimu Allahumin fadlihi waAllahu wasiAAun AAaleemun
Mariez les célibataires d'entre vous et les gens de bien parmi vos esclaves, hommes et femmes . S'ils sont besogneux, Allah les rendra riches par Sa grâce. Car (la grâce d') Allah est immense et Il est Omniscient.
33وَلْيَسْتَعْفِفِالَّذِينَلَايَجِدُونَنِكَاحاًحَتَّىيُغْنِيَهُمْاللَّهُمِنفَضْلِهِ
وَالَّذِينَيَبْتَغُونَالْكِتَابَمِمَّامَلَكَتْأَيْمَانُكُمْفَكَاتِبُوهُمْإِنْ
عَلِمْتُمْفِيهِمْخَيْراًوَآتُوهُممِّنمَّالِاللَّهِالَّذِيآتَاكُمْوَلَا
تُكْرِهُوافَتَيَاتِكُمْعَلَىالْبِغَاءإِنْأَرَدْنَتَحَصُّناًلِّتَبْتَغُواعَرَضَالْحَيَاةِ
الدُّنْيَاوَمَنيُكْرِههُّنَّفَإِنَّاللَّهَمِنبَعْدِإِكْرَاهِهِنَّغَفُورٌرَّحِيمٌ
WalyastaAAfifi allatheena layajidoona nikahan hatta yughniyahumu Allahumin fadlihi waallatheena yabtaghoona alkitabamimma malakat aymanukum fakatiboohum inAAalimtum feehim khayran waatoohum min mali Allahiallathee atakum wala tukrihoo fatayatikumAAala albigha-i in aradna tahassunanlitabtaghoo AAarada alhayati alddunyawaman yukrihhunna fa-inna Allaha min baAAdi ikrahihinnaghafoorun raheemun
Et que ceux qui n'ont pas de quoi se marier, cherchent à rester chastes jusqu'à ce qu'Allah les enrichisse par Sa grâce. Ceux de vos esclaves qui cherchent un contrat d'affranchissement, concluez ce contrat avec eux si vous reconnaissez du bien en eux; et donnez-leur des biens d'Allah qu'Il vous a accordés. Et dans votre recherche des profits passagers de la vie présente, ne contraignez pas vos femmes esclaves à la prostitution, si elles veulent rester chastes . Si on les y contraint, Allah leur accorde après qu'elles aient été contraintes, Son pardon et Sa miséricorde.
34وَلَقَدْأَنزَلْنَاإِلَيْكُمْآيَاتٍمُّبَيِّنَاتٍوَمَثَلاًمِّنَالَّذِينَخَلَوْا
مِنقَبْلِكُمْوَمَوْعِظَةًلِّلْمُتَّقِينَ
Walaqad anzalna ilaykum ayatinmubayyinatin wamathalan mina allatheena khalaw minqablikum wamawAAithatan lilmuttaqeena
Nous avons effectivement fait descendre vers vous des versets clairs, donnant une parabole de ceux qui ont vécu avant vous, et une exhortation pour les pieux !
35اللَّهُنُورُالسَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضِمَثَلُنُورِهِكَمِشْكَاةٍفِيهَامِصْبَاحٌالْمِصْبَاحُفِيزُجَاجَةٍ
الزُّجَاجَةُكَأَنَّهَاكَوْكَبٌدُرِّيٌّيُوقَدُمِنشَجَرَةٍمُّبَارَكَةٍزَيْتُونِةٍ
لَّاشَرْقِيَّةٍوَلَاغَرْبِيَّةٍيَكَادُزَيْتُهَايُضِيءُوَلَوْلَمْتَمْسَسْهُنَارٌ
نُّورٌعَلَىنُورٍيَهْدِياللَّهُلِنُورِهِمَنيَشَاءُوَيَضْرِبُاللَّهُالْأَمْثَالَ
لِلنَّاسِوَاللَّهُبِكُلِّشَيْءٍعَلِيمٌ
Allahu nooru alssamawatiwaal-ardi mathalu noorihi kamishkatin feehamisbahun almisbahu fee zujajatinalzzujajatu kaannaha kawkabun durriyyunyooqadu min shajaratin mubarakatin zaytoonatin lasharqiyyatin wala gharbiyyatin yakadu zaytuhayudee-o walaw lam tamsas-hu narun noorun AAalanoorin yahdee Allahu linoorihi man yashao wayadribuAllahu al-amthala lilnnasi waAllahubikulli shay-in AAaleemun
Allah est la Lumière des cieux et de la terre. Sa lumière est semblable à une niche où se trouve une lampe. La lampe est dans un (récipient de) cristal et celui-ci ressemble à un astre de grand éclat; son combustible vient d'un arbre béni : un olivier ni oriental ni occidental dont l'huile semble éclairer sans même que le feu la touche. Lumière sur lumière. Allah guide vers Sa lumière qui Il veut. Allah propose aux hommes des paraboles et Allah est Omniscient.
36فِيبُيُوتٍأَذِنَاللَّهُأَنتُرْفَعَ
وَيُذْكَرَفِيهَااسْمُهُيُسَبِّحُلَهُفِيهَابِالْغُدُوِّوَالْآصَالِ
Fee buyootin athina Allahu anturfaAAa wayuthkara feeha ismuhu yusabbihulahu feeha bialghuduwwi waal-asali
Dans des maisons [des mosquées] qu'Allah a permis que l'on élève, et où Son Nom est invoqué; Le glorifient en elles matin et après-midi,
37رِجَالٌلَّاتُلْهِيهِمْتِجَارَةٌوَلَابَيْعٌعَنذِكْرِاللَّهِوَإِقَامِالصَّلَاةِوَإِيتَاء
الزَّكَاةِيَخَافُونَيَوْماًتَتَقَلَّبُفِيهِالْقُلُوبُوَالْأَبْصَارُ
Rijalun la tulheehim tijaratunwala bayAAun AAan thikri Allahi wa-iqamialssalati wa-eeta-i alzzakatiyakhafoona yawman tataqallabu feehi alquloobu waal-absaru
des hommes que ni le négoce, ni le troc ne distraient de l'invocation d'Allah, de l'accomplissement de la Salat et de l'acquittement de la Zakat, et qui redoutent un Jour où les cœurs seront bouleversés ainsi que les regards.
38لِيَجْزِيَهُمُاللَّهُأَحْسَنَمَاعَمِلُواوَيَزِيدَهُممِّنفَضْلِهِوَاللَّهُيَرْزُقُ
مَنيَشَاءُبِغَيْرِحِسَابٍ
Liyajziyahumu Allahu ahsana maAAamiloo wayazeedahum min fadlihi waAllahuyarzuqu man yashao bighayri hisabin
Afin qu'Allah les récompense de la meilleure façon pour ce qu'ils ont fait [de bien]. Et Il leur ajoutera de Sa grâce. Allah attribue à qui Il veut sans compter.
39وَالَّذِينَكَفَرُواأَعْمَالُهُمْكَسَرَابٍ
بِقِيعَةٍيَحْسَبُهُالظَّمْآنُمَاءحَتَّىإِذَاجَاءهُلَمْيَجِدْهُشَيْئاً
وَوَجَدَاللَّهَعِندَهُفَوَفَّاهُحِسَابَهُوَاللَّهُسَرِيعُالْحِسَابِ
Waallatheena kafaroo aAAmaluhumkasarabin biqeeAAatin yahsabuhu alththam-anumaan hatta itha jaahu lamyajidhu shay-an wawajada Allaha AAindahu fawaffahu hisabahuwaAllahu sareeAAu alhisabi
Quant à ceux qui ont mécru, leurs actions sont comme un mirage dans une plaine désertique que l'assoiffé prend pour de l'eau. Puis quand il y arrive, il s'aperçoit que ce n'était rien; mais y trouve Allah qui lui règle son compte en entier, car Allah est prompt à compter.
40أَوْكَظُلُمَاتٍفِيبَحْرٍلُّجِّيٍّيَغْشَاهُمَوْجٌمِّنفَوْقِهِمَوْجٌمِّن
فَوْقِهِسَحَابٌظُلُمَاتٌبَعْضُهَافَوْقَبَعْضٍإِذَاأَخْرَجَيَدَهُلَمْ
يَكَدْيَرَاهَاوَمَنلَّمْيَجْعَلِاللَّهُلَهُنُوراًفَمَالَهُمِننُّورٍ
Aw kathulumatin fee bahrinlujjiyyin yaghshahu mawjun min fawqihi mawjun min fawqihisahabun thulumatun baAAduhafawqa baAAdin itha akhraja yadahu lam yakad yarahawaman lam yajAAali Allahu lahu nooran fama lahu minnoorin
[Les actions des mécréants] sont encore semblables à des ténèbres sur une mer profonde : des vagues la recouvrent, [vagues] au dessus desquelles s'élèvent [d'autres] vagues, sur lesquelles il y a [d'épais] nuages. Ténèbres [entassées] les unes au-dessus des autres. Quand quelqu'un étend la main, il ne la distingue presque pas. Celui qu'Allah prive de lumière n'a aucune lumière.
41أَلَمْتَرَأَنَّ
اللَّهَيُسَبِّحُلَهُمَنفِيالسَّمَاوَاتِوَالْأَرْضِوَالطَّيْرُصَافَّاتٍكُلٌّقَدْ
عَلِمَصَلَاتَهُوَتَسْبِيحَهُوَاللَّهُعَلِيمٌبِمَايَفْعَلُونَ
Alam tara anna Allaha yusabbihulahu man fee alssamawati waal-ardiwaalttayru saffatin kullun qadAAalima salatahu watasbeehahu waAllahuAAaleemun bima yafAAaloona
N'as-tu pas vu qu'Allah est glorifié par tous ceux qui sont dans les cieux et la terre; ainsi que par les oiseaux déployant leurs ailes ? Chacun, certes, a appris sa façon de L'adorer et de Le glorifier. Allah sait parfaitement ce qu'ils font.
42وَلِلَّهِمُلْكُ
السَّمَاوَاتِوَالْأَرْضِوَإِلَىاللَّهِالْمَصِيرُ
Walillahi mulku alssamawatiwaal-ardi wa-ila Allahi almaseeru
C'est à Allah qu'appartient la royauté des cieux et de la terre. Et vers Allah sera le retour final.
43أَلَمْتَرَأَنَّاللَّهَيُزْجِي
سَحَاباًثُمَّيُؤَلِّفُبَيْنَهُثُمَّيَجْعَلُهُرُكَاماًفَتَرَىالْوَدْقَيَخْرُجُمِنْ
خِلَالِهِوَيُنَزِّلُمِنَالسَّمَاءِمِنجِبَالٍفِيهَامِنبَرَدٍفَيُصِيبُبِهِمَنيَشَاءُ
وَيَصْرِفُهُعَنمَّنيَشَاءُيَكَادُسَنَابَرْقِهِيَذْهَبُبِالْأَبْصَارِ
Alam tara anna Allaha yuzjee sahabanthumma yu-allifu baynahu thumma yajAAaluhu rukaman fataraalwadqa yakhruju min khilalihi wayunazzilu mina alssama-imin jibalin feeha min baradin fayuseebu bihiman yashao wayasrifuhu AAan man yashao yakadusana barqihi yathhabu bial-absari
N'as-tu pas vu qu'Allah pousse les nuages ? Ensuite Il les réunit et Il en fait un amas, et tu vois la pluie sortir de son sein. Et Il fait descendre du ciel, de la grêle [provenant] des nuages [comparables] à des montagnes. Il en frappe qui Il veut et l'écarte de qui Il veut. Peu s'en faut que l'éclat de son éclair ne ravisse la vue.
44يُقَلِّبُاللَّهُاللَّيْلَوَالنَّهَارَإِنَّفِيذَلِكَلَعِبْرَةًلِّأُوْلِيالْأَبْصَارِ
Yuqallibu Allahu allayla waalnnaharainna fee thalika laAAibratan li-olee al-absari
Allah fait alterner la nuit et le jour. Il y a là un sujet de réflexion pour ceux qui ont des yeux.
45وَاللَّهُخَلَقَكُلَّدَابَّةٍمِنمَّاءفَمِنْهُممَّنيَمْشِيعَلَىبَطْنِهِوَمِنْهُممَّن
يَمْشِيعَلَىرِجْلَيْنِوَمِنْهُممَّنيَمْشِيعَلَىأَرْبَعٍيَخْلُقُاللَّهُمَايَشَاءُ
إِنَّاللَّهَعَلَىكُلِّشَيْءٍقَدِيرٌ
WaAllahu khalaqa kulla dabbatinmin ma-in faminhum man yamshee AAala batnihiwaminhum man yamshee AAala rijlayni waminhum man yamsheeAAala arbaAAin yakhluqu Allahu ma yashaoinna Allaha AAala kulli shay-in qadeerun
Et Allah a créé d'eau tout animal . Il y en a qui marche sur le ventre, d'autres marchent sur deux pattes, et d'autres encore marchent sur quatre. Allah créé ce qu'Il veut et Allah est Omnipotent.
46لَقَدْأَنزَلْنَاآيَاتٍمُّبَيِّنَاتٍ
وَاللَّهُيَهْدِيمَنيَشَاءُإِلَىصِرَاطٍمُّسْتَقِيمٍ
Laqad anzalna ayatinmubayyinatin waAllahu yahdee man yashaoila siratin mustaqeemin
Nous avons certes fait descendre des versets explicites. Et Allah guide qui Il veut vers un droit chemin.
47وَيَقُولُونَ
آمَنَّابِاللَّهِوَبِالرَّسُولِوَأَطَعْنَاثُمَّيَتَوَلَّىفَرِيقٌمِّنْهُممِّنبَعْدِ
ذَلِكَوَمَاأُوْلَئِكَبِالْمُؤْمِنِينَ
Wayaqooloona amanna biAllahiwabialrrasooli waataAAna thumma yatawallafareequn minhum min baAAdi thalika wama ola-ikabialmu/mineena
Et ils disent : “Nous croyons en Allah et au messager et nous obéissons”. Puis après cela, une partie d'entre eux fait volte-face. Ce ne sont point ceux-là les croyants.
48وَإِذَادُعُواإِلَىاللَّهِوَرَسُولِهِ
لِيَحْكُمَبَيْنَهُمْإِذَافَرِيقٌمِّنْهُممُّعْرِضُونَ
Wa-itha duAAoo ila Allahiwarasoolihi liyahkuma baynahum itha fareequn minhummuAAridoona
Et quand on les appelle vers Allah et Son messager pour que celui-ci juge parmi eux, voilà que quelques-uns d'entre eux s'éloignent.
49وَإِنيَكُنلَّهُمُالْحَقُّ
يَأْتُواإِلَيْهِمُذْعِنِينَ
Wa-in yakun lahumu alhaqqu ya/tooilayhi muthAAineena
Mais s'ils ont le droit en leur faveur, ils viennent à lui, soumis.
50أَفِيقُلُوبِهِممَّرَضٌأَمِارْتَابُواأَمْيَخَافُونَ
أَنيَحِيفَاللَّهُعَلَيْهِمْوَرَسُولُهُبَلْأُوْلَئِكَهُمُالظَّالِمُونَ
Afee quloobihim maradun ami irtabooam yakhafoona an yaheefa Allahu AAalayhimwarasooluhu bal ola-ika humu alththalimoona
Y a-t-il une maladie dans leurs cœurs ? ou doutent-ils ? ou craignent-ils qu'Allah les opprime, ainsi que Son messager ? Non ! ... mais ce sont eux les injustes.
51إِنَّمَاكَانَقَوْلَالْمُؤْمِنِينَإِذَادُعُواإِلَىاللَّهِوَرَسُولِهِلِيَحْكُمَبَيْنَهُمْ
أَنيَقُولُواسَمِعْنَاوَأَطَعْنَاوَأُوْلَئِكَهُمُالْمُفْلِحُونَ
Innama kana qawla almu/mineenaitha duAAoo ila Allahi warasoolihi liyahkumabaynahum an yaqooloo samiAAna waataAAna waola-ikahumu almuflihoona
La seule parole des croyants, quand on les appelle vers Allah et Son messager, pour que celui-ci juge parmi eux, est : “Nous avons entendu et nous avons obéi”. Et voilà ceux qui réussissent.
52وَمَن
يُطِعِاللَّهَوَرَسُولَهُوَيَخْشَاللَّهَوَيَتَّقْهِفَأُوْلَئِكَهُمُالْفَائِزُونَ
Waman yutiAAi Allahawarasoolahu wayakhsha Allaha wayattaqhi faola-ikahumu alfa-izoona
Et quiconque obéit à Allah et à Son messager, et craint Allah et Le redoute... alors, voilà ceux qui récoltent le succès.
53وَأَقْسَمُوابِاللَّهِجَهْدَأَيْمَانِهِمْلَئِنْأَمَرْتَهُمْلَيَخْرُجُنَّقُل
لَّاتُقْسِمُواطَاعَةٌمَّعْرُوفَةٌإِنَّاللَّهَخَبِيرٌبِمَاتَعْمَلُونَ
Waaqsamoo biAllahi jahda aymanihimla-in amartahum layakhrujunna qul la tuqsimoo taAAatunmaAAroofatun inna Allaha khabeerun bima taAAmaloona
Et ils jurent par Allah en serments solennels que si tu le leur ordonnais, ils sortiraient à coup sûr (au combat). Dis : “Ne jurez donc pas. [Votre] obéissance [verbale] est bien connue. Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites”.
54قُلْأَطِيعُوااللَّهَوَأَطِيعُواالرَّسُولَفَإِنتَوَلَّوافَإِنَّمَاعَلَيْهِمَاحُمِّلَ
وَعَلَيْكُممَّاحُمِّلْتُمْوَإِنتُطِيعُوهُتَهْتَدُواوَمَاعَلَىالرَّسُولِ
إِلَّاالْبَلَاغُالْمُبِينُ
Qul ateeAAoo Allaha waateeAAooalrrasoola fa-in tawallaw fa-innama AAalayhi mahummila waAAalaykum ma hummiltum wa-in tuteeAAoohutahtadoo wama AAala alrrasooli illaalbalaghu almubeena
Dis : “Obéissez à Allah et obéissez au messager. S'ils se détournent,... il [le messager] n'est alors responsable que de ce dont il est chargé; et vous assumez ce dont vous êtes chargés. Et si vous lui obéissez, vous serez bien guidés”. Et il n'incombe au messager que de transmettre explicitement (son message) .
55وَعَدَاللَّهُالَّذِينَآمَنُوامِنكُمْوَعَمِلُوا
الصَّالِحَاتِلَيَسْتَخْلِفَنَّهُمفِيالْأَرْضِكَمَااسْتَخْلَفَ
الَّذِينَمِنقَبْلِهِمْوَلَيُمَكِّنَنَّلَهُمْدِينَهُمُالَّذِيارْتَضَىلَهُمْ
وَلَيُبَدِّلَنَّهُممِّنبَعْدِخَوْفِهِمْأَمْناًيَعْبُدُونَنِيلَايُشْرِكُونَبِي
شَيْئاًوَمَنكَفَرَبَعْدَذَلِكَفَأُوْلَئِكَهُمُالْفَاسِقُونَ
WaAAada Allahu allatheena amanoominkum waAAamiloo alssalihatilayastakhlifannahum fee al-ardi kama istakhlafaallatheena min qablihim walayumakkinanna lahum deenahumuallathee irtada lahum walayubaddilannahum minbaAAdi khawfihim amnan yaAAbudoonanee la yushrikoona beeshay-an waman kafara baAAda thalika faola-ika humualfasiqoona
Allah a promis à ceux d'entre vous qui ont cru et fait les bonnes oeuvres qu'Il leur donnerait la succession sur terre comme Il l'a donnée à ceux qui les ont précédés. Il donnerait force et suprématie à leur religion qu'il a agréée pour eux. Il leur changerait leur ancienne peur en sécurité. Ils M'adorent et ne M'associent rien et celui qui mécroît par la suite, ce sont ceux-là les pervers.
56وَأَقِيمُواالصَّلَاةَوَآتُواالزَّكَاةَوَأَطِيعُواالرَّسُولَلَعَلَّكُمْ
تُرْحَمُونَ
Waaqeemoo alssalata waatooalzzakata waateeAAoo alrrasoolalaAAallakum turhamoona
Accomplissez la Salat, acquittez la Zakat et obéissez au messager, afin que vous ayez la miséricorde.
57لَاتَحْسَبَنَّالَّذِينَكَفَرُوامُعْجِزِينَفِيالْأَرْضِ
وَمَأْوَاهُمُالنَّارُوَلَبِئْسَالْمَصِيرُ
La tahsabanna allatheenakafaroo muAAjizeena fee al-ardi wama/wahumu alnnaruwalabi/sa almaseeru
Ne pense point que ceux qui ne croient pas puissent s'opposer à l'autorité d'Allah sur terre. Le Feu sera leur refuge. Quelle mauvaise destination.
58يَاأَيُّهَاالَّذِينَآمَنُوا
لِيَسْتَأْذِنكُمُالَّذِينَمَلَكَتْأَيْمَانُكُمْوَالَّذِينَلَمْيَبْلُغُواالْحُلُمَمِنكُمْ
ثَلَاثَمَرَّاتٍمِنقَبْلِصَلَاةِالْفَجْرِوَحِينَتَضَعُونَثِيَابَكُممِّنَالظَّهِيرَةِ
وَمِنبَعْدِصَلَاةِالْعِشَاءثَلَاثُعَوْرَاتٍلَّكُمْلَيْسَعَلَيْكُمْ
وَلَاعَلَيْهِمْجُنَاحٌبَعْدَهُنَّطَوَّافُونَعَلَيْكُمبَعْضُكُمْعَلَى
بَعْضٍكَذَلِكَيُبَيِّنُاللَّهُلَكُمُالْآيَاتِوَاللَّهُعَلِيمٌحَكِيمٌ
Ya ayyuha allatheena amanooliyasta/thinkumu allatheena malakat aymanukumwaallatheena lam yablughoo alhuluma minkumthalatha marratin min qabli salatialfajri waheena tadaAAoona thiyabakum mina alththaheeratiwamin baAAdi salati alAAisha-i thalathuAAawratin lakum laysa AAalaykum wala AAalayhim junahunbaAAdahunna tawwafoona AAalaykum baAAdukumAAala baAAdin kathalika yubayyinu Allahulakumu al-ayati waAllahu AAaleemun hakeemun
ô vous qui avez cru ! Que les esclaves que vous possédez vous demandent permission avant d'entrer, ainsi que ceux des vôtres qui n'ont pas encore atteint la puberté, à trois moments : avant la Salat de l'aube, à midi quand vous enlevez vos vêtements, ainsi qu'après la Salat de la nuit; trois occasions de vous dévêtir. En dehors de ces moments, nul reproche ni à vous ni à eux d'aller et venir, les uns chez les autres. C'est ainsi qu'Allah vous expose clairement Ses versets, et Allah est Omniscient et Sage.
59وَإِذَابَلَغَالْأَطْفَالُمِنكُمُالْحُلُمَفَلْيَسْتَأْذِنُواكَمَااسْتَأْذَنَ
الَّذِينَمِنقَبْلِهِمْكَذَلِكَيُبَيِّنُاللَّهُلَكُمْآيَاتِهِوَاللَّهُ
عَلِيمٌحَكِيمٌ
Wa-itha balagha al-atfaluminkumu alhuluma falyasta/thinoo kama ista/thanaallatheena min qablihim kathalika yubayyinu Allahulakum ayatihi waAllahu AAaleemun hakeemun
Et quand les enfants parmi vous atteignent la puberté, qu'ils demandent permission avant d'entrer, comme font leurs aînés. C'est ainsi qu'Allah vous expose clairement Ses versets, et Allah est Omniscient et Sage.
60وَالْقَوَاعِدُمِنَالنِّسَاءاللَّاتِيلَايَرْجُونَ
نِكَاحاًفَلَيْسَعَلَيْهِنَّجُنَاحٌأَنيَضَعْنَثِيَابَهُنَّ
غَيْرَمُتَبَرِّجَاتٍبِزِينَةٍوَأَنيَسْتَعْفِفْنَخَيْرٌلَّهُنَّوَاللَّهُ
سَمِيعٌعَلِيمٌ
WaalqawaAAidu mina alnnisa-iallatee la yarjoona nikahan falaysaAAalayhinna junahun an yadaAAna thiyabahunnaghayra mutabarrijatin bizeenatin waan yastaAAfifna khayrunlahunna waAllahu sameeAAun AAaleemun
Et quant aux femmes atteintes par la ménopause qui n'espèrent plus le mariage, nul reproche à elles d'enlever leurs vêtements de [sortie], sans cependant exhiber leurs atours et si elle cherchent la chasteté c'est mieux pour elles. Allah est Audient et Omniscient.
61لَيْسَعَلَىالْأَعْمَىحَرَجٌوَلَاعَلَىالْأَعْرَجِ
حَرَجٌوَلَاعَلَىالْمَرِيضِحَرَجٌوَلَاعَلَىأَنفُسِكُمْأَنتَأْكُلُوا
مِنبُيُوتِكُمْأَوْبُيُوتِآبَائِكُمْأَوْبُيُوتِأُمَّهَاتِكُمْ
أَوْبُيُوتِإِخْوَانِكُمْأَوْبُيُوتِأَخَوَاتِكُمْأَوْبُيُوتِ
أَعْمَامِكُمْأَوْبُيُوتِعَمَّاتِكُمْأَوْبُيُوتِأَخْوَالِكُمْ
أَوْبُيُوتِخَالَاتِكُمْأَوْمَامَلَكْتُممَّفَاتِحَهُ
أَوْصَدِيقِكُمْلَيْسَعَلَيْكُمْجُنَاحٌأَنتَأْكُلُوا
جَمِيعاًأَوْأَشْتَاتاًفَإِذَادَخَلْتُمبُيُوتاًفَسَلِّمُواعَلَىأَنفُسِكُمْ
تَحِيَّةًمِّنْعِندِاللَّهِمُبَارَكَةًطَيِّبَةًكَذَلِكَ
يُبَيِّنُاللَّهُلَكُمُالْآيَاتِلَعَلَّكُمْتَعْقِلُون
Laysa AAala al-aAAma harajunwala AAala al-aAAraji harajun walaAAala almareedi harajun wala AAalaanfusikum an ta/kuloo min buyootikum aw buyooti aba-ikumaw buyooti ommahatikum aw buyooti ikhwanikum awbuyooti akhawatikum aw buyooti aAAmamikum awbuyooti AAammatikum aw buyooti akhwalikum awbuyooti khalatikum aw ma malaktum mafatihahuaw sadeeqikum laysa AAalaykum junahun an ta/kuloojameeAAan aw ashtatan fa-itha dakhaltum buyootanfasallimoo AAala anfusikum tahiyyatan min AAindiAllahi mubarakatan tayyibatan kathalikayubayyinu Allahu lakumu al-ayati laAAallakumtaAAqiloona
Il n'y a pas d'empêchement à l'aveugle, au boiteux, au malade, ainsi qu'à vous-mêmes de manger dans vos maisons, ou dans les maisons de vos pères, ou dans celles de vos mères, ou de vos frères, ou de vos sœurs, ou de vos oncles paternels, ou de vos tantes paternelles ou de vos oncles maternels, ou de vos tantes maternelles, ou dans celles dont vous possédez les clefs, ou chez vos amis. Nul empêchement à vous, non plus, de manger ensemble, ou séparément. Quand donc vous entrez dans des maisons, adressez-vous mutuellement des salutations venant d'Allah, bénies et agréables. C'est ainsi qu'Allah vous expose Ses versets, afin que vous compreniez .
62إِنَّمَاالْمُؤْمِنُونَالَّذِينَآمَنُوابِاللَّهِوَرَسُولِهِوَإِذَاكَانُوامَعَهُ
عَلَىأَمْرٍجَامِعٍلَمْيَذْهَبُواحَتَّىيَسْتَأْذِنُوهُإِنَّالَّذِينَيَسْتَأْذِنُونَكَ
أُوْلَئِكَالَّذِينَيُؤْمِنُونَبِاللَّهِوَرَسُولِهِفَإِذَااسْتَأْذَنُوكَ
لِبَعْضِشَأْنِهِمْفَأْذَنلِّمَنشِئْتَمِنْهُمْوَاسْتَغْفِرْلَهُمُ
اللَّهَإِنَّاللَّهَغَفُورٌرَّحِيمٌ
Innama almu/minoona allatheenaamanoo biAllahi warasoolihi wa-itha kanoomaAAahu AAala amrin jamiAAin lam yathhaboo hattayasta/thinoohu inna allatheena yasta/thinoonakaola-ika allatheena yu/minoona biAllahiwarasoolihi fa-itha ista/thanooka libaAAdisha/nihim fa/than liman shi/ta minhum waistaghfirlahumu Allaha inna Allaha ghafoorun raheemun
Les vrais croyants sont ceux qui croient en Allah et en Son messager, et qui, lorsqu'ils sont en sa compagnie pour une affaire d'intérêt général, ne s'en vont pas avant de lui avoir demandé la permission. Ceux qui te demandent cette permission sont ceux qui croient en Allah et en Son messager. Si donc ils te demandent la permission pour une affaire personnelle, donne-la à qui tu veux d'entre eux; et implore le pardon d'Allah pour eux, car Allah est Pardonneur et Miséricordieux.
63لَاتَجْعَلُوادُعَاءالرَّسُولِ
بَيْنَكُمْكَدُعَاءبَعْضِكُمبَعْضاًقَدْيَعْلَمُاللَّهُالَّذِينَ
يَتَسَلَّلُونَمِنكُمْلِوَاذاًفَلْيَحْذَرِالَّذِينَيُخَالِفُونَعَنْأَمْرِهِ
أَنتُصِيبَهُمْفِتْنَةٌأَوْيُصِيبَهُمْعَذَابٌأَلِيمٌ
La tajAAaloo duAAaa alrrasoolibaynakum kaduAAa-i baAAdikum baAAdan qadyaAAlamu Allahu allatheena yatasallaloona minkumliwathan falyahthari allatheena yukhalifoonaAAan amrihi an tuseebahum fitnatun aw yuseebahumAAathabun aleemun
Ne considérez pas l'appel du messager comme un appel que vous vous adresseriez les uns aux autres. Allah connaît certes ceux des vôtres qui s'en vont secrètement en s'entrecachant. Que ceux, donc, qui s'opposent à son commandement prennent garde qu'une épreuve ne les atteigne, ou que ne les atteigne un châtiment douloureux.
64أَلَاإِنَّلِلَّهِ
مَافِيالسَّمَاوَاتِوَالْأَرْضِقَدْيَعْلَمُمَاأَنتُمْعَلَيْهِوَيَوْمَ
يُرْجَعُونَإِلَيْهِفَيُنَبِّئُهُمبِمَاعَمِلُواوَاللَّهُبِكُلِّشَيْءٍعَلِيمٌ
Ala inna lillahi ma feealssamawati waal-ardi qadyaAAlamu ma antum AAalayhi wayawma yurjaAAoona ilayhifayunabbi-ohum bima AAamiloo waAllahubikulli shay-in AAaleemun
C'est à Allah, vraiment, qu'appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. Il sait parfaitement l'état dans lequel vous êtes, et le Jour où les hommes seront ramenés vers Lui, Il les informera alors de ce qu'ils oeuvraient. Allah est Omniscient.

Retour aux versets