1أَتَىأَمْرُاللّهِفَلاَتَسْتَعْجِلُوهُسُبْحَانَهُوَتَعَالَىعَمَّايُشْرِكُونَ
Ata amru Allahi falatastaAAjiloohu subhanahu wataAAala AAammayushrikoona
L'ordre d'Allah arrive . Ne le hâtez donc pas. Gloire à lui ! Il est au-dessus de ce qu'on Lui associe.
2يُنَزِّلُالْمَلآئِكَةَبِالْرُّوحِمِنْأَمْرِهِعَلَىمَنيَشَاءُمِنْعِبَادِهِ
أَنْأَنذِرُواْأَنَّهُلاَإِلَـهَإِلاَّأَنَاْفَاتَّقُونِ
Yunazzilu almala-ikata bialrroohimin amrihi AAala man yashao min AAibadihi ananthiroo annahu la ilaha illa anafaittaqooni
Il fait descendre, par Son ordre, les Anges, avec la révélation, sur qui Il veut parmi Ses serviteurs : “Avertissez qu'il n'est d'autre divinité que Moi. Craignez-Moi donc”.
3خَلَقَالسَّمَاوَاتِ
وَالأَرْضَبِالْحَقِّتَعَالَىعَمَّايُشْرِكُونَ
Khalaqa alssamawati waal-ardabialhaqqi taAAala AAammayushrikoona
Il a créé les cieux et la terre avec juste raison. Il transcende ce qu'on [Lui] associe.
4خَلَقَ
الإِنسَانَمِننُّطْفَةٍفَإِذَاهُوَخَصِيمٌمُّبِينٌ
Khalaqa al-insana min nutfatinfa-itha huwa khaseemun mubeenun
Il a créé l'homme d'une goutte de sperme; et voilà que l'homme devient un disputeur déclaré.
5وَالأَنْعَامَ
خَلَقَهَالَكُمْفِيهَادِفْءٌوَمَنَافِعُوَمِنْهَاتَأْكُلُونَ
Waal-anAAama khalaqahalakum feeha dif-on wamanafiAAu waminhata-kuloona
Et les bestiaux, Il les a créés pour vous; vous en retirez des [vêtements] chauds ainsi que d'autres profits. Et vous en mangez aussi.
6وَلَكُمْفِيهَاجَمَالٌحِينَتُرِيحُونَوَحِينَتَسْرَحُونَ
Walakum feeha jamalun heenatureehoona waheena tasrahoona
Ils vous paraissent beaux quand vous les ramenez, le soir, et aussi le matin quand vous les lâchez pour le pâturage.
7وَتَحْمِلُأَثْقَالَكُمْإِلَىبَلَدٍلَّمْتَكُونُواْبَالِغِيهِإِلاَّبِشِقِّ
الأَنفُسِإِنَّرَبَّكُمْلَرَؤُوفٌرَّحِيمٌ
Watahmilu athqalakum ilabaladin lam takoonoo baligheehi illa bishiqqial-anfusi inna rabbakum laraoofun raheemun
Et ils portent vos fardeaux vers un pays que vous n'atteindriez qu'avec peine. Vraiment, votre Seigneur est Compatissant et Miséricordieux.
8وَالْخَيْلَوَالْبِغَالَ
وَالْحَمِيرَلِتَرْكَبُوهَاوَزِينَةًوَيَخْلُقُمَالاَتَعْلَمُونَ
Waalkhayla waalbighalawaalhameera litarkabooha wazeenatanwayakhluqu ma la taAAlamoona
Et les chevaux, les mulets et les ânes, pour que vous les montiez, et pour l'apparat. Et Il crée ce que vous ne savez pas.
9وَعَلَىاللّهِقَصْدُالسَّبِيلِوَمِنْهَاجَآئِرٌوَلَوْشَاءلَهَدَاكُمْ
أَجْمَعِينَ
WaAAala Allahi qasdu alssabeeliwaminha ja-irun walaw shaa lahadakumajmaAAeena
Il appartient à Allah [par Sa grâce, de montrer] le droit chemin car il en est qui s'en détachent. Or, s'Il voulait, Il vous guiderait tous.
10هُوَالَّذِيأَنزَلَمِنَالسَّمَاءِمَاءًلَّكُممِّنْهُ
شَرَابٌوَمِنْهُشَجَرٌفِيهِتُسِيمُونَ
Huwa allathee anzala mina alssama-imaan lakum minhu sharabun waminhu shajarun feehituseemoona
C'est Lui qui, du ciel, a fait descendre de l'eau qui vous sert de boisson et grâce à la quelle poussent des plantes dont vous nourrissez vos troupeaux.
11يُنبِتُلَكُم
بِهِالزَّرْعَوَالزَّيْتُونَوَالنَّخِيلَوَالأَعْنَابَوَمِنكُلِّ
الثَّمَرَاتِإِنَّفِيذَلِكَلآيَةًلِّقَوْمٍيَتَفَكَّرُونَ
Yunbitu lakum bihi alzzarAAa waalzzaytoonawaalnnakheela waal-aAAnaba wamin kulli alththamaratiinna fee thalika laayatan liqawmin yatafakkaroona
D'elle, Il fait pousser pour vous, les cultures, les oliviers, les palmiers, les vignes et aussi toutes sortes de fruits. Voilà bien là une preuve pour des gens qui réfléchissent.
12وَسَخَّرَلَكُمُاللَّيْلَوَالْنَّهَارَوَالشَّمْسَوَالْقَمَرَوَالْنُّجُومُ
مُسَخَّرَاتٌبِأَمْرِهِإِنَّفِيذَلِكَلَآيَاتٍلِّقَوْمٍيَعْقِلُونَ
Wasakhkhara lakumu allayla waalnnaharawaalshshamsa waalqamara waalnnujoomumusakhkharatun bi-amrihi inna fee thalika laayatinliqawmin yaAAqiloona
Pour vous, Il a assujetti la nuit et le jour; le soleil et la lune. Et à Son ordre sont assujetties les étoiles. Voilà bien là des preuves pour des gens qui raisonnent.
13وَمَاذَرَأَلَكُمْفِيالأَرْضِمُخْتَلِفاًأَلْوَانُهُإِنَّ
فِيذَلِكَلآيَةًلِّقَوْمٍيَذَّكَّرُونَ
Wama tharaa lakum fee al-ardimukhtalifan alwanuhu inna fee thalika laayatanliqawmin yaththakkaroona
Ce qu'Il a créé pour vous sur la terre a des couleurs diverses. Voilà bien là une preuve pour des gens qui se rappellent.
14وَهُوَالَّذِي
سَخَّرَالْبَحْرَلِتَأْكُلُواْمِنْهُلَحْماًطَرِيّاًوَتَسْتَخْرِجُواْ
مِنْهُحِلْيَةًتَلْبَسُونَهَاوَتَرَىالْفُلْكَمَوَاخِرَفِيهِ
وَلِتَبْتَغُواْمِنفَضْلِهِوَلَعَلَّكُمْتَشْكُرُونَ
Wahuwa allathee sakhkhara albahralita/kuloo minhu lahman tariyyan watastakhrijoominhu hilyatan talbasoonaha watara alfulkamawakhira feehi walitabtaghoo min fadlihiwalaAAallakum tashkuroona
Et c'est Lui qui a assujetti la mer afin que vous en mangiez une chair fraîche, et que vous en retiriez des parures que vous portez. Et tu vois les bateaux fendre la mer avec bruit, pour que vous partiez en quête de Sa grâce et afin que vous soyez reconnaissants.
15وَأَلْقَىفِيالأَرْضِرَوَاسِيَأَنتَمِيدَبِكُمْوَأَنْهَاراًوَسُبُلاً
لَّعَلَّكُمْتَهْتَدُونَ
Waalqa fee al-ardi rawasiyaan tameeda bikum waanharan wasubulan laAAallakum tahtadoona
Et Il a implanté des montagnes immobiles dans la terre afin qu'elle ne branle pas en vous emportant avec elle de même que des rivières et des sentiers, pour que vous vous guidiez,
16وَعَلامَاتٍوَبِالنَّجْمِهُمْيَهْتَدُونَ
WaAAalamatin wabialnnajmihum yahtadoona
ainsi que des points de repère. Et au moyen des étoiles [les gens] se guident .
17أَفَمَنيَخْلُقُكَمَنلاَّيَخْلُقُأَفَلاتَذَكَّرُونَ
Afaman yakhluqu kaman la yakhluquafala tathakkaroona
Celui qui crée est-il semblable à celui qui ne crée rien ? Ne vous souvenez-vous pas ?
18وَإِن
تَعُدُّواْنِعْمَةَاللّهِلاَتُحْصُوهَاإِنَّاللّهَلَغَفُورٌرَّحِيمٌ
Wa-in taAAuddoo niAAmata Allahi latuhsooha inna Allaha laghafoorun raheemun
Et si vous comptez les bienfaits d'Allah, vous ne saurez pas les dénombrer. Car Allah est Pardonneur, et Miséricordieux.
19وَاللّهُيَعْلَمُمَاتُسِرُّونَوَمَاتُعْلِنُونَ
WaAllahu yaAAlamu matusirroona wama tuAAlinoona
Et Allah sait ce que vous cachez et ce que vous divulguez.
20وَالَّذِينَيَدْعُونَ
مِندُونِاللّهِلاَيَخْلُقُونَشَيْئاًوَهُمْيُخْلَقُونَ
Waallatheena yadAAoona mindooni Allahi la yakhluqoona shay-an wahumyukhlaqoona
Et ceux qu'ils invoquent en dehors d'Allah ne créent rien, et ils sont eux-mêmes créés.
21أَمْواتٌغَيْرُ
أَحْيَاءوَمَايَشْعُرُونَأَيَّانَيُبْعَثُونَ
Amwatun ghayru ahya-inwama yashAAuroona ayyana yubAAathoona
Ils sont morts, et non pas vivants, et ils ne savent pas quand ils seront ressuscités.
22إِلَهُكُمْإِلَهٌوَاحِدٌ
فَالَّذِينَلاَيُؤْمِنُونَبِالآخِرَةِقُلُوبُهُممُّنكِرَةٌوَهُممُّسْتَكْبِرُونَ
Ilahukum ilahun wahidunfaallatheena la yu/minoona bial-akhiratiquloobuhum munkiratun wahum mustakbiroona
Votre Dieu est un Dieu unique. Ceux qui ne croient pas en l'au-delà leurs cœurs nient (l'unicité d'Allah) et ils sont remplis d'orgueil.
23لاَجَرَمَأَنَّاللّهَيَعْلَمُمَايُسِرُّونَوَمَايُعْلِنُونَإِنَّهُ
لاَيُحِبُّالْمُسْتَكْبِرِينَ
La jarama anna Allaha yaAAlamuma yusirroona wama yuAAlinoona innahu la yuhibbualmustakbireena
Nul doute qu'Allah sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent. Et assurément Il n'aime pas les orgueilleux.
24وَإِذَاقِيلَلَهُممَّاذَاأَنزَلَرَبُّكُمْ
قَالُواْأَسَاطِيرُالأَوَّلِينَ
Wa-itha qeela lahum mathaanzala rabbukum qaloo asateeru al-awwaleena
Et lorsqu'on leur dit : “Qu'est-ce que votre Seigneur a fait descendre ? ” Ils disent : “Des légendes anciennes ! ”
25لِيَحْمِلُواْأَوْزَارَهُمْكَامِلَةً
يَوْمَالْقِيَامَةِوَمِنْأَوْزَارِالَّذِينَيُضِلُّونَهُمبِغَيْرِعِلْمٍأَلاَ
سَاءمَايَزِرُونَ
Liyahmiloo awzarahum kamilatanyawma alqiyamati wamin awzari allatheena yudilloonahumbighayri AAilmin ala saa ma yaziroona
Qu'ils portent donc, au Jour de la Résurrection, tous les fardeaux de leurs propres oeuvres ainsi qu'une partie de fardeaux de ceux qu'ils égarent, sans le savoir; combien est mauvais [le fardeau] qu'ils portent !
26قَدْمَكَرَالَّذِينَمِنقَبْلِهِمْ
فَأَتَىاللّهُبُنْيَانَهُممِّنَالْقَوَاعِدِفَخَرَّعَلَيْهِمُالسَّقْفُ
مِنفَوْقِهِمْوَأَتَاهُمُالْعَذَابُمِنْحَيْثُلاَيَشْعُرُونَ
Qad makara allatheena min qablihimfaata Allahu bunyanahum mina alqawaAAidifakharra AAalayhimu alssaqfu min fawqihim waatahumualAAathabu min haythu la yashAAuroona
Ceux qui ont vécu avant eux, certes, ont comploté, mais Allah attaqua les bases mêmes de leur bâtisse. Le toit s'écroula au-dessus d'eux et le châtiment les surprit d'où ils ne l'avaient pas senti.
27ثُمَّيَوْمَالْقِيَامَةِيُخْزِيهِمْوَيَقُولُأَيْنَشُرَكَآئِيَالَّذِينَ
كُنتُمْتُشَاقُّونَفِيهِمْقَالَالَّذِينَأُوتُواْالْعِلْمَإِنَّالْخِزْيَ
الْيَوْمَوَالْسُّوءَعَلَىالْكَافِرِينَ
Thumma yawma alqiyamati yukhzeehimwayaqoolu ayna shuraka-iya allatheena kuntum tushaqqoonafeehim qala allatheena ootoo alAAilma inna alkhizyaalyawma waalssoo-a AAala alkafireena
Puis, le Jour de la Résurrection, Il les couvrira d'ignominie, et [leur] dira : “Où sont Mes associés pour lesquels vous combattiez ? ” - Ceux qui ont le savoir diront : “L'ignominie et le malheur tombent aujourd'hui sur les mécréants”.
28الَّذِينَتَتَوَفَّاهُمُالْمَلائِكَةُ
ظَالِمِيأَنفُسِهِمْفَأَلْقَوُاْالسَّلَمَمَاكُنَّانَعْمَلُمِنسُوءٍبَلَى
إِنَّاللّهَعَلِيمٌبِمَاكُنتُمْتَعْمَلُونَ
Allatheena tatawaffahumu almala-ikatuthalimee anfusihim faalqawoo alssalamama kunna naAAmalu min soo-in bala inna AllahaAAaleemun bima kuntum taAAmaloona
Ceux à qui les Anges ôtent la vie, alors qu'ils sont injustes envers eux-mêmes, se soumettront humiliés, (et diront) : “Nous ne faisions pas de mal ! ” - “Mais, en fait, Allah sait bien ce que vous faisiez”.
29فَادْخُلُواْأَبْوَابَجَهَنَّمَ
خَالِدِينَفِيهَافَلَبِئْسَمَثْوَىالْمُتَكَبِّرِينَ
Faodkhuloo abwaba jahannama khalideenafeeha falabi/sa mathwa almutakabbireena
Entrez donc par les portes de l'Enfer pour y demeurer éternellement. Combien est mauvaise la demeure des orgueilleux !
30وَقِيلَ
لِلَّذِينَاتَّقَوْاْمَاذَاأَنزَلَرَبُّكُمْقَالُواْخَيْراًلِّلَّذِينَأَحْسَنُواْفِي
هَذِهِالدُّنْيَاحَسَنَةٌوَلَدَارُالآخِرَةِخَيْرٌوَلَنِعْمَدَارُالْمُتَّقِينَ
Waqeela lillatheena ittaqaw mathaanzala rabbukum qaloo khayran lillatheena ahsanoofee hathihi alddunya hasanatun waladarual-akhirati khayrun walaniAAma daru almuttaqeena
Et on dira à ceux qui étaient pieux : “Qu'a fait descendre votre Seigneur ? ” Ils diront : “Un bien”. Ceux qui font les bonnes oeuvres auront un bien ici-bas; mais la demeure de l'au-delà est certes meilleure. Combien agréable sera la demeure des pieux !
31جَنَّاتُعَدْنٍيَدْخُلُونَهَاتَجْرِيمِنتَحْتِهَاالأَنْهَارُلَهُمْفِيهَا
مَايَشَآؤُونَكَذَلِكَيَجْزِياللّهُالْمُتَّقِينَ
Jannatu AAadnin yadkhuloonahatajree min tahtiha al-anharu lahum feehama yashaoona kathalika yajzee Allahualmuttaqeena
Les jardins du séjour (éternel), où ils entreront et sous lesquels coulent les ruisseaux. Ils auront là ce qu'ils voudront; c'est ainsi qu'Allah récompense les pieux.
32الَّذِينَتَتَوَفَّاهُمُ
الْمَلآئِكَةُطَيِّبِينَيَقُولُونَسَلامٌعَلَيْكُمُادْخُلُواْالْجَنَّةَبِمَا
كُنتُمْتَعْمَلُونَ
Allatheena tatawaffahumu almala-ikatutayyibeena yaqooloona salamun AAalaykumu odkhulooaljannata bima kuntum taAAmaloona
Ceux dont les Anges reprennent l'âme - alors qu'ils sont bons - [les Anges leur] disent : “Paix sur vous ! Entrez au Paradis, pour ce que vous faisiez”.
33هَلْيَنظُرُونَإِلاَّأَنتَأْتِيَهُمُالْمَلائِكَةُ
أَوْيَأْتِيَأَمْرُرَبِّكَكَذَلِكَفَعَلَالَّذِينَمِنقَبْلِهِمْوَمَاظَلَمَهُمُ
اللّهُوَلـكِنكَانُواْأَنفُسَهُمْيَظْلِمُونَ
Hal yanthuroona illa anta/tiyahumu almala-ikatu aw ya/tiya amru rabbika kathalikafaAAala allatheena min qablihim wama thalamahumuAllahu walakin kanoo anfusahum yathlimoona
[Les infidèles] attendent-ils que les Anges leur viennent, ou que survienne l'ordre de ton Seigneur ? Ainsi agissaient les gens avant eux. Allah ne les a pas lésés; mais ils faisaient du tort à eux-mêmes.
34فَأَصَابَهُمْ
سَيِّئَاتُمَاعَمِلُواْوَحَاقَبِهِممَّاكَانُواْبِهِيَسْتَهْزِئُونَ
Faasabahum sayyi-atu maAAamiloo wahaqa bihim ma kanoo bihiyastahzi-oona
Les méfaits qu'ils accomplissaient les atteindront, et ce dont ils se moquaient les cernera de toutes parts.
35وَقَالَالَّذِينَأَشْرَكُواْلَوْشَاءاللّهُمَاعَبَدْنَامِندُونِهِمِن
شَيْءٍنَّحْنُوَلاآبَاؤُنَاوَلاَحَرَّمْنَامِندُونِهِمِنشَيْءٍكَذَلِكَ
فَعَلَالَّذِينَمِنقَبْلِهِمْفَهَلْعَلَىالرُّسُلِإِلاَّالْبَلاغُالْمُبِينُ
Waqala allatheena ashrakoo lawshaa Allahu ma AAabadna min doonihimin shay-in nahnu wala abaonawala harramna min doonihi min shay-in kathalikafaAAala allatheena min qablihim fahal AAala alrrusuliilla albalaghu almubeenu
Et les associateurs dirent : “Si Allah avait voulu, nous n'aurions pas adoré quoi que ce soit en dehors de Lui, ni nous ni nos ancêtres; et nous n'aurions rien interdit qu'Il n'ait interdit Lui-même. Ainsi agissaient les gens avant eux. N'incombe-t-il aux messagers sinon de transmettre le message en toute clarté ?
36وَلَقَدْبَعَثْنَافِيكُلِّأُمَّةٍرَّسُولاًأَنِاعْبُدُواْاللّهَ
وَاجْتَنِبُواْالطَّاغُوتَفَمِنْهُممَّنْهَدَىاللّهُوَمِنْهُممَّنْ
حَقَّتْعَلَيْهِالضَّلالَةُفَسِيرُواْفِيالأَرْضِفَانظُرُواْكَيْفَ
كَانَعَاقِبَةُالْمُكَذِّبِينَ
Walaqad baAAathna fee kulli ommatinrasoolan ani oAAbudoo Allaha waijtaniboo alttaghootafaminhum man hada Allahu waminhum man haqqatAAalayhi alddalalatu faseeroo fee al-ardifaonthuroo kayfa kana AAaqibatualmukaththibeena
Nous avons envoyé dans chaque communauté un Messager, [pour leur dire]: “Adorez Allah et écartez-vous du Tagut” . Alors Allah en guida certains, mais il y en eut qui ont été destinés a l'égarement. Parcourez donc la terre, et regardez quelle fut la fin de ceux qui traitaient [Nos messagers] de menteurs.
37إِنتَحْرِصْعَلَىهُدَاهُمْ
فَإِنَّاللّهَلاَيَهْدِيمَنيُضِلُّوَمَالَهُممِّننَّاصِرِينَ
In tahris AAala hudahumfa-inna Allaha la yahdee man yudillu wamalahum min nasireena
Même si tu désirais ardemment qu'ils soient guidés... [Sache] qu'Allah ne guide pas ceux qui s'égarent. Et ils n'auront pas de secoureurs.
38وَأَقْسَمُواْبِاللّهِجَهْدَأَيْمَانِهِمْلاَيَبْعَثُاللّهُمَنيَمُوتُبَلَى
وَعْداًعَلَيْهِحَقّاًوَلـكِنَّأَكْثَرَالنَّاسِلاَيَعْلَمُونَ
Waaqsamoo biAllahi jahda aymanihimla yabAAathu Allahu man yamootu bala waAAdanAAalayhi haqqan walakinna akthara alnnasila yaAAlamoona
Et ils jurent par Allah en prononçant leurs serments les plus solennels : “Allah ne ressuscitera pas celui qui meurt”. Bien au contraire ! C'est une promesse véritable [de Sa part], mais la plupart des gens ne le savent pas.
39لِيُبَيِّنَلَهُمُالَّذِييَخْتَلِفُونَفِيهِوَلِيَعْلَمَالَّذِينَكَفَرُواْأَنَّهُمْ
كَانُواْكَاذِبِينَ
Liyubayyina lahumu allatheeyakhtalifoona feehi waliyaAAlama allatheena kafarooannahum kanoo kathibeena
(Ils les ressuscitera) afin qu'Il leur expose clairement ce en quoi ils divergeaient, et pour que ceux qui ont mécru sachent qu'ils ont été des menteurs.
40إِنَّمَاقَوْلُنَالِشَيْءٍإِذَاأَرَدْنَاهُأَننَّقُولَ
لَهُكُنفَيَكُونُ
Innama qawluna lishay-in ithaaradnahu an naqoola lahu kun fayakoonu
Quand Nous voulons une chose, Notre seule parole est : “Sois”. Et, elle est.
41وَالَّذِينَهَاجَرُواْفِياللّهِمِنبَعْدِمَاظُلِمُواْ
لَنُبَوِّئَنَّهُمْفِيالدُّنْيَاحَسَنَةًوَلَأَجْرُالآخِرَةِأَكْبَرُلَوْكَانُواْ
يَعْلَمُونَ
Waallatheena hajaroofee Allahi min baAAdi ma thulimoolanubawwi-annahum fee alddunya hasanatanwalaajru al-akhirati akbaru law kanoo yaAAlamoona
Et ceux qui, pour (la cause d') Allah, ont émigré après avoir subi des injustices, Nous les installerons dans une situation agréable dans la vie d'ici-bas. Et le salaire de la vie dernière sera plus grand encore s'ils savaient !
42الَّذِينَصَبَرُواْوَعَلَىرَبِّهِمْيَتَوَكَّلُونَ
Allatheena sabaroo waAAalarabbihim yatawakkaloona
Eux qui ont enduré et placé leur confiance en leur Seigneur.
43وَمَاأَرْسَلْنَامِنقَبْلِكَإِلاَّرِجَالاًنُّوحِيإِلَيْهِمْفَاسْأَلُواْأَهْلَ
الذِّكْرِإِنكُنتُمْلاَتَعْلَمُونَ
Wama arsalna min qablika illarijalan noohee ilayhim fais-aloo ahla alththikriin kuntum la taAAlamoona
Nous n'avons envoyé, avant toi, que des hommes auxquels Nous avons fait des révélations. Demandez donc aux gens du rappel si vous ne savez pas.
44بِالْبَيِّنَاتِوَالزُّبُرِوَأَنزَلْنَاإِلَيْكَ
الذِّكْرَلِتُبَيِّنَلِلنَّاسِمَانُزِّلَإِلَيْهِمْوَلَعَلَّهُمْيَتَفَكَّرُونَ
Bialbayyinati waalzzuburiwaanzalna ilayka alththikra litubayyina lilnnasima nuzzila ilayhim walaAAallahum yatafakkaroona
(Nous les avons envoyés) avec des preuves évidentes et des livres saints. Et vers toi, Nous avons fait descendre le Coran, pour que tu exposes clairement aux gens ce qu'on a fait descendre pour eux et afin qu'ils réfléchissent.
45أَفَأَمِنَالَّذِينَمَكَرُواْالسَّيِّئَاتِأَنيَخْسِفَاللّهُبِهِمُالأَرْضَ
أَوْيَأْتِيَهُمُالْعَذَابُمِنْحَيْثُلاَيَشْعُرُونَ
Afaamina allatheena makaroo alssayyi-atian yakhsifa Allahu bihimu al-arda aw ya/tiyahumualAAathabu min haythu la yashAAuroona
Ceux qui complotaient des méfaits sont-ils à l'abri de ce qu'Allah les engloutisse en terre ou que leur vienne le châtiment d'où ils ne s'attendaient point ?
46أَوْيَأْخُذَهُمْ
فِيتَقَلُّبِهِمْفَمَاهُمبِمُعْجِزِينَ
Aw ya/khuthahum fee taqallubihim famahum bimuAAjizeena
Ou bien qu'Il les saisisse en pleine activité sans qu'ils puissent échapper (au châtiment d'Allah).
47أَوْيَأْخُذَهُمْعَلَىتَخَوُّفٍفَإِنَّ
رَبَّكُمْلَرؤُوفٌرَّحِيمٌ
Aw ya/khuthahum AAalatakhawwufin fa-inna rabbakum laraoofun raheemun
Ou bien qu'Il les saisisse en plein effroi ? Mais vraiment, votre Seigneur est Compatissant et Miséricordieux.
48أَوَلَمْيَرَوْاْإِلَىمَاخَلَقَاللّهُمِنشَيْءٍ
يَتَفَيَّأُظِلاَلُهُعَنِالْيَمِينِوَالْشَّمَآئِلِسُجَّداًلِلّهِوَهُمْدَاخِرُونَ
Awa lam yaraw ila ma khalaqaAllahu min shay-in yatafayyao thilaluhuAAani alyameeni waalshshama-ili sujjadan lillahiwahum dakhiroona
N'ont-ils point vu que les ombres de toute chose qu'Allah a créée s'allongent à droite et à gauche, en se prosternant devant Allah, en toute humilité ?
49وَلِلّهِيَسْجُدُمَافِيالسَّمَاوَاتِوَمَافِيالأَرْضِمِندَآبَّةٍ
وَالْمَلآئِكَةُوَهُمْلاَيَسْتَكْبِرُونَ
Walillahi yasjudu ma fee alssamawatiwama fee al-ardi min dabbatin waalmala-ikatuwahum la yastakbiroona
Et c'est devant Allah que se prosterne tout être vivant dans les cieux, et sur la terre; ainsi que les Anges qui ne s'enflent pas d'orgueil .
50يَخَافُونَرَبَّهُممِّنفَوْقِهِمْ
وَيَفْعَلُونَمَايُؤْمَرُونَ
Yakhafoona rabbahum min fawqihimwayafAAaloona ma yu/maroona
Ils craignent leur Seigneur, au-dessus d'eux, et font ce qui leur est commandé.
51وَقَالَاللّهُلاَتَتَّخِذُواْإِلـهَيْنِ
اثْنَيْنِإِنَّمَاهُوَإِلهٌوَاحِدٌفَإيَّايَفَارْهَبُونِ
Waqala Allahu latattakhithoo ilahayni ithnayni innama huwailahun wahidun fa-iyyaya fairhabooni
Allah dit : “Ne prenez pas deux divinités. Il n'est qu'un Dieu unique. Donc, ne craignez que Moi”.
52وَلَهُمَافِيالْسَّمَاوَاتِ
وَالأَرْضِوَلَهُالدِّينُوَاصِباًأَفَغَيْرَاللّهِتَتَّقُونَ
Walahu ma fee alssamawatiwaal-ardi walahu alddeenu wasibanafaghayra Allahi tattaqoona
C'est à Lui qu'appartient ce qui est dans les cieux et sur la terre; c'est à Lui que l'obéissance perpétuelle est due. Craindriez-vous donc, d'autres qu'Allah ?
53وَمَابِكُممِّن
نِّعْمَةٍفَمِنَاللّهِثُمَّإِذَامَسَّكُمُالضُّرُّفَإِلَيْهِتَجْأَرُونَ
Wama bikum min niAAmatin famina Allahithumma itha massakumu alddurru fa-ilayhitaj-aroona
Et tout ce que vous avez comme bienfait provient d'Allah. Puis quand le malheur vous touche, c'est Lui que vous implorez a haute voix.
54ثُمَّ
إِذَاكَشَفَالضُّرَّعَنكُمْإِذَافَرِيقٌمِّنكُمبِرَبِّهِمْيُشْرِكُونَ
Thumma itha kashafa alddurraAAankum itha fareequn minkum birabbihim yushrikoona
Et une fois qu'Il a dissipé voter malheur, voilà qu'une partie d'entre vous se mettent à donner des associés à leur Seigneur,
55لِيَكْفُرُواْبِمَاآتَيْنَاهُمْفَتَمَتَّعُواْفَسَوْفَتَعْلَمُونَ
Liyakfuroo bima ataynahumfatamattaAAoo fasawfa taAAlamoona
méconnaissant ainsi ce que Nous leur avons donné. Jouissez donc [pour un temps ! ] Bientôt vous saurez !
56وَيَجْعَلُونَ
لِمَالاَيَعْلَمُونَنَصِيباًمِّمَّارَزَقْنَاهُمْتَاللّهِلَتُسْأَلُنَّعَمَّاكُنتُمْ
تَفْتَرُونَ
WayajAAaloona lima layaAAlamoona naseeban mimma razaqnahum taAllahilatus-alunna AAamma kuntum taftaroona
Et ils assignent une partie [des biens] que Nous leur avons attribués à (des idoles) qu'ils ne connaissent pas. Par Allah ! Vous serez certes interrogés sur ce que vous inventiez.
57وَيَجْعَلُونَلِلّهِالْبَنَاتِسُبْحَانَهُوَلَهُممَّايَشْتَهُونَ
WayajAAaloona lillahi albanatisubhanahu walahum ma yashtahoona
Et ils assignent à Allah des filles. Gloire et pureté à Lui ! Et à eux-mêmes, cependant, (ils assignent) ce qu'ils désirent (des fils).
58وَإِذَابُشِّرَأَحَدُهُمْبِالأُنثَىظَلَّوَجْهُهُمُسْوَدّاًوَهُوَكَظِيمٌ
Wa-itha bushshira ahaduhum bialonthathalla wajhuhu muswaddan wahuwa katheemun
Et lorsqu'on annonce à l'un d'eux une fille, son visage s'assombrit et une rage profonde [l'envahit].
59يَتَوَارَىمِنَالْقَوْمِمِنسُوءِمَابُشِّرَبِهِأَيُمْسِكُهُعَلَىهُونٍ
أَمْيَدُسُّهُفِيالتُّرَابِأَلاَسَاءمَايَحْكُمُونَ
Yatawara mina alqawmi minsoo-i ma bushshira bihi ayumsikuhu AAala hoonin amyadussuhu fee altturabi ala saa mayahkumoona
Il se cache des gens, à cause du malheur qu'on lui a annoncé. Doit-il la garder malgré la honte ou l'enfouira-t-il dans la terre ? Combien est mauvais leur jugement !
60لِلَّذِينَلاَيُؤْمِنُونَ
بِالآخِرَةِمَثَلُالسَّوْءِوَلِلّهِالْمَثَلُالأَعْلَىَوَهُوَالْعَزِيزُالْحَكِيمُ
Lillatheena la yu/minoona bial-akhiratimathalu alssaw-i walillahi almathalu al-aAAlawahuwa alAAazeezu alhakeemu
C'est à ceux qui ne croient pas en l'au-delà que revient le mauvais qualificatif (qu'ils ont attribué à Allah) . Tandis qu'à Allah [Seul] est le qualificatif suprême. Et c'est Lui le tout Puissant, le Sage.
61وَلَوْيُؤَاخِذُاللّهُالنَّاسَبِظُلْمِهِممَّاتَرَكَعَلَيْهَامِندَآبَّةٍوَلَكِن
يُؤَخِّرُهُمْإلَىأَجَلٍمُّسَمًّىفَإِذَاجَاءأَجَلُهُمْلاَيَسْتَأْخِرُونَ
سَاعَةًوَلاَيَسْتَقْدِمُونَ
Walaw yu-akhithu Allahualnnasa bithulmihim ma tarakaAAalayha min dabbatin walakin yu-akhkhiruhumila ajalin musamman fa-itha jaa ajaluhum layasta/khiroona saAAatan wala yastaqdimoona
Si Allah s'en prenait aux gens pour leurs méfaits, Il ne laisserait sur cette terre aucun être vivant. Mais Il les renvoie jusqu'à un terme fixe. Puis, quand leur terme vient, ils ne peuvent ni le retarder d'une heure ni l'avancer.
62وَيَجْعَلُونَلِلّهِمَايَكْرَهُونَ
وَتَصِفُأَلْسِنَتُهُمُالْكَذِبَأَنَّلَهُمُالْحُسْنَىلاَجَرَمَأَنَّ
لَهُمُالْنَّارَوَأَنَّهُممُّفْرَطُونَ
WayajAAaloona lillahi mayakrahoona watasifu alsinatuhumu alkathiba annalahumu alhusna la jarama anna lahumu alnnarawaannahum mufratoona
Et ils assignent à Allah ce qu'ils détestent [pour eux-mêmes]. Et leurs langues profèrent un mensonge quand ils disent que la plus belle récompense leur sera réservée. C'est le Feu, sans nul doute, qui leur sera réservé et ils y seront envoyés, les premiers.
63تَاللّهِلَقَدْأَرْسَلْنَاإِلَىأُمَمٍمِّن
قَبْلِكَفَزَيَّنَلَهُمُالشَّيْطَانُأَعْمَالَهُمْفَهُوَوَلِيُّهُمُالْيَوْمَوَلَهُمْ
عَذَابٌأَلِيمٌ
TaAllahi laqad arsalnaila omamin min qablika fazayyana lahumu alshshaytanuaAAmalahum fahuwa waliyyuhumu alyawma walahum AAathabunaleemun
Par Allah ! Nous avons effectivement envoyé (des messagers) à des communautés avant toi. Mais le Diable leur enjoliva ce qu'ils faisaient. C'est lui qui est, leur allié, aujourd'hui [dans ce monde]. Et ils auront un châtiment douloureux [dans l'au-delà].
64وَمَاأَنزَلْنَاعَلَيْكَالْكِتَابَإِلاَّلِتُبَيِّنَلَهُمُ
الَّذِياخْتَلَفُواْفِيهِوَهُدًىوَرَحْمَةًلِّقَوْمٍيُؤْمِنُونَ
Wama anzalna AAalayka alkitabailla litubayyina lahumu allathee ikhtalafoo feehiwahudan warahmatan liqawmin yu/minoona
Et Nous n'avons fait descendre sur toi le Livre qu'afin que tu leur montres clairement le motif de leur dissension, de même qu'un guide et une miséricorde pour des gens croyants.
65وَاللّهُأَنزَلَمِنَالسَّمَاءِمَاءًفَأَحْيَابِهِالأَرْضَبَعْدَمَوْتِهَاإِنَّفِيذَلِكَ
لآيَةًلِّقَوْمٍيَسْمَعُونَ
WaAllahu anzala mina alssama-imaan faahya bihi al-arda baAAdamawtiha inna fee thalika laayatan liqawminyasmaAAoona
Allah a fait descendre du ciel une eau avec laquelle Il revivifie la terre après sa mort. Il y a vraiment là une preuve pour des gens qui entendent.
66وَإِنَّلَكُمْفِيالأَنْعَامِلَعِبْرَةًنُّسْقِيكُممِّمَّا
فِيبُطُونِهِمِنبَيْنِفَرْثٍوَدَمٍلَّبَناًخَالِصاًسَآئِغاًلِلشَّارِبِينَ
Wa-inna lakum fee al-anAAamilaAAibratan nusqeekum mimma fee butoonihi min baynifarthin wadamin labanan khalisan sa-ighan lilshsharibeena
Il y a certes un enseignement pour vous dans les bestiaux : Nous vous abreuvons de ce qui est dans leurs ventres, - [un produit] extrait du [mélange] des excréments [intestinaux] et du sang - un lait pur, délicieux pour les buveurs.
67وَمِنثَمَرَاتِالنَّخِيلِوَالأَعْنَابِتَتَّخِذُونَمِنْهُسَكَراًوَرِزْقاً
حَسَناًإِنَّفِيذَلِكَلآيَةًلِّقَوْمٍيَعْقِلُونَ
Wamin thamarati alnnakheeli waal-aAAnabitattakhithoona minhu sakaran warizqan hasanan innafee thalika laayatan liqawmin yaAAqiloona
Des fruits des palmiers et des vignes, vous retirez une boisson enivrante et un aliment excellent. Il y a vraiment là un signe pour des gens qui raisonnent .
68وَأَوْحَىرَبُّكَإِلَىالنَّحْلِ
أَنِاتَّخِذِيمِنَالْجِبَالِبُيُوتاًوَمِنَالشَّجَرِوَمِمَّايَعْرِشُونَ
Waawha rabbuka ila alnnahliani ittakhithee mina aljibali buyootan wamina alshshajariwamimma yaAArishoona
[Et voilà] ce que ton Seigneur révéla aux abeilles : “Prenez des demeures dans les montagnes, les arbres, et les treillages que [les hommes] font.
69ثُمَّكُلِي
مِنكُلِّالثَّمَرَاتِفَاسْلُكِيسُبُلَرَبِّكِذُلُلاًيَخْرُجُمِنبُطُونِهَا
شَرَابٌمُّخْتَلِفٌأَلْوَانُهُفِيهِشِفَاءلِلنَّاسِإِنَّفِيذَلِكَلآيَةًلِّقَوْمٍ
يَتَفَكَّرُونَ
Thumma kulee min kulli alththamaratifaoslukee subula rabbiki thululan yakhruju min butoonihasharabun mukhtalifun alwanuhu feehi shifaonlilnnasi inna fee thalika laayatanliqawmin yatafakkaroona
Puis mangez de toute espèce de fruits, et suivez les sentiers de votre Seigneur, rendus faciles pour vous. De leur ventre, sort une liqueur, aux couleurs variées, dans laquelle il y a une guérison pour les gens. Il y a vraiment là une preuve pour des gens qui réfléchissent.
70وَاللّهُخَلَقَكُمْثُمَّيَتَوَفَّاكُمْوَمِنكُممَّنيُرَدُّإِلَىأَرْذَلِ
الْعُمُرِلِكَيْلاَيَعْلَمَبَعْدَعِلْمٍشَيْئاًإِنَّاللّهَعَلِيمٌقَدِيرٌ
WaAllahu khalaqakum thummayatawaffakum waminkum man yuraddu ila arthalialAAumuri likay la yaAAlama baAAda AAilmin shay-an innaAllaha AAaleemun qadeerun
Allah vous a créés ! Puis Il vous fera mourir. Tel parmi vous sera reconduit jusqu'à l'âge le plus vil, de sorte qu'après avoir su, il arrive à ne plus rien savoir. Allah est, certes, Omniscient et Omnipotent.
71وَاللّهُ
فَضَّلَبَعْضَكُمْعَلَىبَعْضٍفِيالْرِّزْقِفَمَاالَّذِينَفُضِّلُواْبِرَآدِّي
رِزْقِهِمْعَلَىمَامَلَكَتْأَيْمَانُهُمْفَهُمْفِيهِسَوَاءأَفَبِنِعْمَةِ
اللّهِيَجْحَدُونَ
WaAllahu faddala baAAdakumAAala baAAdin fee alrrizqi fama allatheenafuddiloo biraddee rizqihim AAala mamalakat aymanuhum fahum feehi sawaon afabiniAAmatiAllahi yajhadoona
Allah a favorisé les uns d'entre vous par rapport aux autres dans [la répartition] de Ses dons. Ceux qui ont été favorisés ne sont nullement disposés à donner leur portion à ceux qu'ils possèdent de plein droit [esclaves] au point qu'ils y deviennent associés à part égale. Nieront-ils les bienfaits d'Allah ?
72وَاللّهُجَعَلَلَكُممِّنْأَنفُسِكُمْأَزْوَاجاً
وَجَعَلَلَكُممِّنْأَزْوَاجِكُمبَنِينَوَحَفَدَةًوَرَزَقَكُممِّنَ
الطَّيِّبَاتِأَفَبِالْبَاطِلِيُؤْمِنُونَوَبِنِعْمَتِاللّهِهُمْيَكْفُرُونَ
WaAllahu jaAAala lakum minanfusikum azwajan wajaAAala lakum min azwajikumbaneena wahafadatan warazaqakum mina alttayyibatiafabialbatili yu/minoona wabiniAAmati Allahihum yakfuroona
Allah vous a fait à partir de vous-mêmes des épouses, et de vos épouses Il vous a donné des enfants et des petits-enfants. Et Il vous a attribué de bonnes choses. Croient-ils donc au faux et nient-ils le bienfait d'Allah ?
73وَيَعْبُدُونَمِندُونِاللّهِمَالاَيَمْلِكُلَهُمْرِزْقاًمِّنَالسَّمَاوَاتِ
وَالأَرْضِشَيْئاًوَلاَيَسْتَطِيعُونَ
WayaAAbudoona min dooni Allahi mala yamliku lahum rizqan mina alssamawatiwaal-ardi shay-an wala yastateeAAoona
Et ils adorent, en dehors d'Allah, ce qui ne peut leur procurer aucune nourriture des cieux et de la terre et qui n'est capable de rien.
74فَلاَتَضْرِبُواْلِلّهِالأَمْثَالَ
إِنَّاللّهَيَعْلَمُوَأَنتُمْلاَتَعْلَمُونَ
Fala tadriboo lillahial-amthala inna Allaha yaAAlamu waantum lataAAlamoona
N'attribuez donc pas à Allah des semblables. Car Allah sait, tandis que vous ne savez pas.
75ضَرَبَاللّهُمَثَلاًعَبْداً
مَّمْلُوكاًلاَّيَقْدِرُعَلَىشَيْءٍوَمَنرَّزَقْنَاهُمِنَّارِزْقاًحَسَناً
فَهُوَيُنفِقُمِنْهُسِرّاًوَجَهْراًهَلْيَسْتَوُونَالْحَمْدُلِلّهِ
بَلْأَكْثَرُهُمْلاَيَعْلَمُونَ
Daraba Allahu mathalan AAabdanmamlookan la yaqdiru AAala shay-in waman razaqnahuminna rizqan hasanan fahuwa yunfiqu minhu sirranwajahran hal yastawoona alhamdu lillahi balaktharuhum la yaAAlamoona
Allah propose en parabole un esclave appartenant [à son maître], dépourvu de tout pouvoir, et un homme à qui Nous avons accordé de Notre part une bonne attribution dont il dépense en secret et en public. [Ces deux hommes] sont-ils égaux ? Louange à Allah ! Mais la plupart d'entre eux ne savent pas.
76وَضَرَبَاللّهُمَثَلاًرَّجُلَيْنِ
أَحَدُهُمَاأَبْكَمُلاَيَقْدِرُعَلَىَشَيْءٍوَهُوَكَلٌّعَلَى
مَوْلاهُأَيْنَمَايُوَجِّههُّلاَيَأْتِبِخَيْرٍهَلْيَسْتَوِيهُوَوَمَن
يَأْمُرُبِالْعَدْلِوَهُوَعَلَىصِرَاطٍمُّسْتَقِيمٍ
Wadaraba Allahu mathalanrajulayni ahaduhuma abkamu la yaqdiru AAalashay-in wahuwa kallun AAala mawlahu aynamayuwajjihhu la ya/ti bikhayrin hal yastawee huwa wamanya/muru bialAAadli wahuwa AAala siratinmustaqeemin
Et Allah propose en parabole deux hommes : l'un d'eux est muet, dépourvu de tout pouvoir et totalement à la charge de son maître; Quelque lieu où celui-ci l'envoie, il ne rapporte rien de bon; serait-il l'égal de celui qui ordonne la justice et qui est sur le droit chemin ?
77وَلِلّهِغَيْبُ
السَّمَاوَاتِوَالأَرْضِوَمَاأَمْرُالسَّاعَةِإِلاَّكَلَمْحِالْبَصَرِ
أَوْهُوَأَقْرَبُإِنَّاللّهَعَلَىكُلِّشَيْءٍقَدِيرٌ
Walillahi ghaybu alssamawatiwaal-ardi wama amru alssaAAatiilla kalamhi albasari aw huwa aqrabu innaAllaha AAala kulli shay-in qadeerun
C'est à Allah qu'appartient l'inconnaissable des cieux et de la terre. Et l'ordre [concernant] l'Heure ne sera que comme un clin d'oeil ou plus bref encore ! Car Allah est, certes, Omnipotent.
78وَاللّهُ
أَخْرَجَكُممِّنبُطُونِأُمَّهَاتِكُمْلاَتَعْلَمُونَشَيْئاًوَجَعَلَ
لَكُمُالْسَّمْعَوَالأَبْصَارَوَالأَفْئِدَةَلَعَلَّكُمْتَشْكُرُونَ
WaAllahu akhrajakum min butooniommahatikum la taAAlamoona shay-an wajaAAala lakumualssamAAa waal-absara waal-af-idatalaAAallakum tashkuroona
Et Allah vous a fait sortir des ventres de vos mères, dénués de tout savoir, et vous a donné l'ouïe, les yeux et les cœurs (l'intelligence), afin que vous soyez reconnaissants.
79أَلَمْيَرَوْاْإِلَىالطَّيْرِمُسَخَّرَاتٍفِيجَوِّالسَّمَاء
مَايُمْسِكُهُنَّإِلاَّاللّهُإِنَّفِيذَلِكَلَآيَاتٍلِّقَوْمٍيُؤْمِنُونَ
Alam yaraw ila alttayrimusakhkharatin fee jawwi alssama-i mayumsikuhunna illa Allahu inna fee thalika laayatinliqawmin yu/minoona
N'ont-ils pas vu les oiseaux assujettis [au vol] dans l'atmosphère du ciel sans que rien ne les retienne en dehors d'Allah ? Il y a vraiment là des preuves pour des gens qui croient.
80وَاللّهُجَعَلَلَكُممِّنبُيُوتِكُمْسَكَناًوَجَعَلَلَكُممِّنجُلُودِ
الأَنْعَامِبُيُوتاًتَسْتَخِفُّونَهَايَوْمَظَعْنِكُمْوَيَوْمَإِقَامَتِكُمْ
وَمِنْأَصْوَافِهَاوَأَوْبَارِهَاوَأَشْعَارِهَاأَثَاثاًوَمَتَاعاًإِلَىحِينٍ
WaAllahu jaAAala lakum minbuyootikum sakanan wajaAAala lakum min juloodi al-anAAamibuyootan tastakhiffoonaha yawma thaAAnikumwayawma iqamatikum wamin aswafihawaawbariha waashAAariha athathanwamataAAan ila heenin
Et Allah vous a fait de vos maisons une habitation, tout comme Il vous a procuré des maisons faites de peaux de bêtes que vous trouvez légères, le jour où vous vous déplacez et le jour où vous vous campez. De leur laine, de leur poil et de leur crin (Il vous a procuré) des effets et des objets dont vous jouissez pour un certain délai.
81وَاللّهُجَعَلَلَكُممِّمَّاخَلَقَظِلاَلاًوَجَعَلَلَكُم
مِّنَالْجِبَالِأَكْنَاناًوَجَعَلَلَكُمْسَرَابِيلَتَقِيكُمُ
الْحَرَّوَسَرَابِيلَتَقِيكُمبَأْسَكُمْكَذَلِكَيُتِمُّنِعْمَتَهُ
عَلَيْكُمْلَعَلَّكُمْتُسْلِمُونَ
WaAllahu jaAAala lakum mimmakhalaqa thilalan wajaAAala lakum mina aljibaliaknanan wajaAAala lakum sarabeela taqeekumu alharrawasarabeela taqeekum ba/sakum kathalika yutimmuniAAmatahu AAalaykum laAAallakum tuslimoona
Et de ce qu'Il a créé, Allah vous a procuré des ombres. Et Il vous a procuré des abris dans les montagnes. Et Il vous a procuré des vêtements qui vous protègent de la chaleur, ainsi que des vêtements [cuirasses, armures] qui vous protègent de votre propre violence. C'est ainsi qu'Allah parachève sur vous Son bienfait, peut-être que vous vous soumettez.
82فَإِنتَوَلَّوْاْفَإِنَّمَاعَلَيْكَ
الْبَلاَغُالْمُبِينُ
Fa-in tawallaw fa-innama AAalaykaalbalaghu almubeenu
S'ils se détournent... il ne t'incombe que la communication claire.
83يَعْرِفُونَنِعْمَتَاللّهِثُمَّيُنكِرُونَهَا
وَأَكْثَرُهُمُالْكَافِرُونَ
YaAArifoona niAAmata Allahi thummayunkiroonaha waaktharuhumu alkafiroona
Ils reconnaissent le bienfait d'Allah; puis, ils le retient. Et la plupart d'entre eux sont des ingrats.
84وَيَوْمَنَبْعَثُمِنكُلِّأُمَّةٍ
شَهِيداًثُمَّلاَيُؤْذَنُلِلَّذِينَكَفَرُواْوَلاَهُمْيُسْتَعْتَبُونَ
Wayawma nabAAathu min kulli ommatinshaheedan thumma la yu/thanu lillatheenakafaroo wala hum yustaAAtaboona
(Et rappelle-toi) le jour où de chaque communauté Nous susciterons un témoin , on ne permettra pas aux infidèles (de s'excuser), et on ne leur demandera pas de revenir [sur ce qui a provoqué la colère d'Allah].
85وَإِذَارَأىالَّذِينَظَلَمُواْالْعَذَابَفَلاَيُخَفَّفُعَنْهُمْوَلاَهُمْ
يُنظَرُونَ
Wa-itha raa allatheena thalamooalAAathaba fala yukhaffafu AAanhum wala humyuntharoona
Et quand les injustes verront le châtiment, on ne leur accordera ni allégement ni répit.
86وَإِذَارَأىالَّذِينَأَشْرَكُواْشُرَكَاءهُمْ
قَالُواْرَبَّنَاهَـؤُلاءشُرَكَآؤُنَاالَّذِينَكُنَّانَدْعُوْمِندُونِكَ
فَألْقَوْاإِلَيْهِمُالْقَوْلَإِنَّكُمْلَكَاذِبُونَ
Wa-itha raa allatheenaashrakoo shurakaahum qaloo rabbana haola-ishurakaona allatheena kunna nadAAoomin doonika faalqaw ilayhimu alqawla innakum lakathiboona
Quand les associateurs verront ceux qu'ils associaient à Allah, ils diront : “ô notre Seigneur, voilà nos divinités que nous invoquions en dehors de Toi”. Mais [leur associés] leur adresseront la parole : “Vous êtes assurément des menteurs”.
87وَأَلْقَوْاْ
إِلَىاللّهِيَوْمَئِذٍالسَّلَمَوَضَلَّعَنْهُممَّاكَانُواْيَفْتَرُونَ
Waalqaw ila Allahi yawma-ithinalssalama wadalla AAanhum ma kanooyaftaroona
Ils offriront ce jour-là à Allah la soumission, et ce qu'ils avaient inventé sera perdu pour eux.
88الَّذِينَكَفَرُواْوَصَدُّواْعَنسَبِيلِاللّهِزِدْنَاهُمْعَذَاباًفَوْقَ
الْعَذَابِبِمَاكَانُواْيُفْسِدُونَ
Allatheena kafaroo wasaddooAAan sabeeli Allahi zidnahum AAathaban fawqaalAAathabi bima kanoo yufsidoona
Ceux qui ne croyaient pas et obstruaient le sentier d'Allah, Nous leur ajouterons châtiment sur châtiment, pour la corruption qu'ils semaient (sur terre).
89وَيَوْمَنَبْعَثُفِيكُلِّ
أُمَّةٍشَهِيداًعَلَيْهِممِّنْأَنفُسِهِمْوَجِئْنَابِكَشَهِيداًعَلَى
هَـؤُلاءوَنَزَّلْنَاعَلَيْكَالْكِتَابَتِبْيَاناًلِّكُلِّشَيْءٍوَهُدًى
وَرَحْمَةًوَبُشْرَىلِلْمُسْلِمِينَ
Wayawma nabAAathu fee kulli ommatinshaheedan AAalayhim min anfusihim waji/na bika shaheedanAAala haola-i wanazzalna AAalaykaalkitaba tibyanan likulli shay-in wahudan warahmatanwabushra lilmuslimeena
Et le jour où dans chaque communauté, Nous susciterons parmi eux-mêmes un témoin contre eux, Et Nous t'emmènerons [Muhammad] comme témoin contre ceux-ci . Et Nous avons fait descendre sur toi le Livre, comme un exposé explicite de toute chose, ainsi qu'un guide, une grâce et une bonne annonce aux Musulmans.
90إِنَّاللّهَيَأْمُرُبِالْعَدْلِ
وَالإِحْسَانِوَإِيتَاءذِيالْقُرْبَىوَيَنْهَىعَنِالْفَحْشَاء
وَالْمُنكَرِوَالْبَغْيِيَعِظُكُمْلَعَلَّكُمْتَذَكَّرُونَ
Inna Allaha ya/muru bialAAadliwaal-ihsani wa-eeta-i theealqurba wayanha AAani alfahsha-i waalmunkariwaalbaghyi yaAAithukum laAAallakum tathakkaroona
Certes, Allah commande l'équité, la bienfaisance et l'assistance aux proches. Et Il interdit la turpitude, l'acte répréhensible et la rébellion. Il vous exhorte afin que vous vous souveniez.
91وَأَوْفُواْبِعَهْدِاللّهِإِذَاعَاهَدتُّمْوَلاَتَنقُضُواْالأَيْمَانَ
بَعْدَتَوْكِيدِهَاوَقَدْجَعَلْتُمُاللّهَعَلَيْكُمْكَفِيلاًإِنَّ
اللّهَيَعْلَمُمَاتَفْعَلُونَ
Waawfoo biAAahdi Allahi ithaAAahadtum wala tanqudoo al-aymanabaAAda tawkeediha waqad jaAAaltumu Allaha AAalaykumkafeelan inna Allaha yaAAlamu ma tafAAaloona
Soyez fidèles au pacte d'Allah après l'avoir contracté et ne violez pas vos serments après les avoir solennellement prêtés et avoir pris Allah comme garant [de votre bonne foi]. Vraiment Allah sait ce que vous faites !
92وَلاَتَكُونُواْكَالَّتِينَقَضَتْ
غَزْلَهَامِنبَعْدِقُوَّةٍأَنكَاثاًتَتَّخِذُونَأَيْمَانَكُمْدَخَلاً
بَيْنَكُمْأَنتَكُونَأُمَّةٌهِيَأَرْبَىمِنْأُمَّةٍإِنَّمَايَبْلُوكُمُ
اللّهُبِهِوَلَيُبَيِّنَنَّلَكُمْيَوْمَالْقِيَامَةِمَاكُنتُمْفِيهِتَخْتَلِفُونَ
Wala takoonoo kaallatee naqadatghazlaha min baAAdi quwwatin ankathan tattakhithoonaaymanakum dakhalan baynakum an takoona ommatun hiya arbamin ommatin innama yablookumu Allahu bihiwalayubayyinanna lakum yawma alqiyamati ma kuntumfeehi takhtalifoona
Et ne faites pas comme celle qui défaisait brin par brin sa quenouille après l'avoir solidement filée, en prenant vos serments comme un moyen pour vous tromper les uns les autres, du fait que (vous avez trouvé) une communauté plus forte et plus nombreuse que l'autre . Allah ne fait, par là, que vous éprouver. Et, certes, Il vous montrera clairement, au Jour de la Résurrection ce sur quoi vous vous opposiez.
93وَلَوْشَاءاللّهُلَجَعَلَكُمْأُمَّةًوَاحِدَةًوَلكِنيُضِلُّمَن
يَشَاءُوَيَهْدِيمَنيَشَاءُوَلَتُسْأَلُنَّعَمَّاكُنتُمْتَعْمَلُونَ
Walaw shaa Allahu lajaAAalakumommatan wahidatan walakin yudillu man yashaowayahdee man yashao walatus-alunna AAamma kuntumtaAAmaloona
Si Allah avait voulu, Il aurait certes fait de vous une seule communauté. Mais Il laisse s'égarer qui Il veut et guide qui Il veut. Et vous serez certes, interrogés sur ce que vous faisiez.
94وَلاَتَتَّخِذُواْأَيْمَانَكُمْدَخَلاًبَيْنَكُمْفَتَزِلَّقَدَمٌبَعْدَثُبُوتِهَا
وَتَذُوقُواْالْسُّوءَبِمَاصَدَدتُّمْعَنسَبِيلِاللّهِوَلَكُمْعَذَابٌ
عَظِيمٌ
Wala tattakhithoo aymanakumdakhalan baynakum fatazilla qadamun baAAda thubootiha watathooqooalssoo-a bima sadadtum AAan sabeeli Allahiwalakum AAathabun AAatheemun
Et ne prenez pas vos serments comme un moyen pour vous tromper les uns les autres, sinon [vos] pas glisseront après avoir été fermes, et vous goûterez le malheur pour avoir barré le sentier d'Allah. Et vous subirez un châtiment terrible.
95وَلاَتَشْتَرُواْبِعَهْدِاللّهِثَمَناًقَلِيلاًإِنَّمَاعِندَاللّهِ
هُوَخَيْرٌلَّكُمْإِنكُنتُمْتَعْلَمُونَ
Wala tashtaroo biAAahdi Allahithamanan qaleelan innama AAinda Allahi huwa khayrunlakum in kuntum taAAlamoona
Et ne vendez pas à vil prix le pacte d'Allah. Ce qui se trouve auprès d'Allah est meilleur pour vous, si vous saviez !
96مَاعِندَكُمْيَنفَدُ
وَمَاعِندَاللّهِبَاقٍوَلَنَجْزِيَنَّالَّذِينَصَبَرُواْأَجْرَهُمبِأَحْسَنِ
مَاكَانُواْيَعْمَلُونَ
Ma AAindakum yanfadu wamaAAinda Allahi baqin walanajziyanna allatheenasabaroo ajrahum bi-ahsani ma kanooyaAAmaloona
Tout ce que vous possédez s'épuisera, tandis que ce qui est auprès d'Allah durera. Et Nous récompenserons ceux qui ont été constants en fonction du meilleur de ce qu'ils faisaient.
97مَنْعَمِلَصَالِحاًمِّنذَكَرٍ
أَوْأُنثَىوَهُوَمُؤْمِنٌفَلَنُحْيِيَنَّهُحَيَاةًطَيِّبَةًوَلَنَجْزِيَنَّهُمْ
أَجْرَهُمبِأَحْسَنِمَاكَانُواْيَعْمَلُونَ
Man AAamila salihan min thakarinaw ontha wahuwa mu/minun falanuhyiyannahu hayatantayyibatan walanajziyannahum ajrahum bi-ahsani makanoo yaAAmaloona
Quiconque, mâle ou femelle, fait une bonne oeuvre tout en étant croyant, Nous lui ferons vivre une bonne vie. Et Nous les récompenserons, certes, en fonction des meilleures de leurs actions.
98فَإِذَاقَرَأْتَالْقُرْآنَ
فَاسْتَعِذْبِاللّهِمِنَالشَّيْطَانِالرَّجِيمِ
Fa-itha qara/ta alqur-ana faistaAAithbiAllahi mina alshshaytani alrrajeemi
Lorsque tu lis le Coran, demande la protection d'Allah contre le Diable banni.
99إِنَّهُلَيْسَلَهُسُلْطَانٌ
عَلَىالَّذِينَآمَنُواْوَعَلَىرَبِّهِمْيَتَوَكَّلُونَ
Innahu laysa lahu sultanun AAalaallatheena amanoo waAAala rabbihimyatawakkaloona
Il n'a aucun pouvoir sur ceux qui croient et qui placent leur confiance en leur Seigneur.
100إِنَّمَا
سُلْطَانُهُعَلَىالَّذِينَيَتَوَلَّوْنَهُوَالَّذِينَهُمبِهِمُشْرِكُونَ
Innama sultanuhu AAalaallatheena yatawallawnahu waallatheena humbihi mushrikoona
Il n'a de pouvoir que sur ceux qui le prennent pour allié et qui deviennent associateurs à cause de lui .
101وَإِذَابَدَّلْنَاآيَةًمَّكَانَآيَةٍوَاللّهُأَعْلَمُ
بِمَايُنَزِّلُقَالُواْإِنَّمَاأَنتَمُفْتَرٍبَلْأَكْثَرُهُمْلاَيَعْلَمُونَ
Wa-itha baddalna ayatanmakana ayatin waAllahu aAAlamu bimayunazzilu qaloo innama anta muftarin bal aktharuhumla yaAAlamoona
Quand Nous remplaçons un verset par un autre - et Allah sait mieux ce qu'Il fait descendre - ils disent : “Tu n'es qu'un menteur”. Mais la plupart d'entre eux ne savent pas.
102قُلْنَزَّلَهُرُوحُالْقُدُسِمِنرَّبِّكَبِالْحَقِّلِيُثَبِّتَ
الَّذِينَآمَنُواْوَهُدًىوَبُشْرَىلِلْمُسْلِمِينَ
Qul nazzalahu roohu alqudusi minrabbika bialhaqqi liyuthabbita allatheena amanoowahudan wabushra lilmuslimeena
Dis : “C'est le Saint Esprit [Gabriel] qui l'a fait descendre de la part de ton Seigneur en toute vérité, afin de raffermir [la foi] de ceux qui croient, ainsi qu'un guide et une bonne annonce pour les Musulmans.
103وَلَقَدْنَعْلَمُأَنَّهُمْيَقُولُونَإِنَّمَايُعَلِّمُهُبَشَرٌلِّسَانُ
الَّذِييُلْحِدُونَإِلَيْهِأَعْجَمِيٌّوَهَـذَالِسَانٌعَرَبِيٌّ
مُّبِينٌ
Walaqad naAAlamu annahum yaqooloona innamayuAAallimuhu basharun lisanu allathee yulhidoonailayhi aAAjamiyyun wahatha lisanun AAarabiyyunmubeenun
Et Nous savons parfaitement qu'ils disent : “Ce n'est qu'un être humain qui lui enseigne (le Coran)”. Or, la langue de celui auquel ils font allusion est étrangère [non arabe], et celle-ci est une langue arabe bien claire.
104إِنَّالَّذِينَلاَيُؤْمِنُونَبِآيَاتِاللّهِلاَيَهْدِيهِمُ
اللّهُوَلَهُمْعَذَابٌأَلِيمٌ
Inna allatheena la yu/minoonabi-ayati Allahi la yahdeehimu Allahuwalahum AAathabun aleemun
Ceux qui ne croient pas aux versets d'Allah, Allah ne les guide pas. Et ils ont un châtiment douloureux.
105إِنَّمَايَفْتَرِيالْكَذِبَالَّذِينَ
لاَيُؤْمِنُونَبِآيَاتِاللّهِوَأُوْلـئِكَهُمُالْكَاذِبُونَ
Innama yaftaree alkathibaallatheena la yu/minoona bi-ayati Allahiwaola-ika humu alkathiboona
Seuls forgent le mensonge ceux qui ne croient pas aux versets d'Allah; et tels sont les menteurs.
106مَنكَفَرَبِاللّهِمِنبَعْدِإيمَانِهِإِلاَّمَنْأُكْرِهَ
وَقَلْبُهُمُطْمَئِنٌّبِالإِيمَانِوَلَـكِنمَّنشَرَحَبِالْكُفْرِصَدْراً
فَعَلَيْهِمْغَضَبٌمِّنَاللّهِوَلَهُمْعَذَابٌعَظِيمٌ
Man kafara biAllahi minbaAAdi eemanihi illa man okriha waqalbuhu mutma-innunbial-eemani walakin man sharaha bialkufrisadran faAAalayhim ghadabun mina Allahiwalahum AAathabun AAatheemun
Quiconque a renié Allah après avoir cru... - sauf celui qui y a été contraint alors que son cœur demeure plein de la sérénité de la foi - mais ceux qui ouvrent délibérément leur cœur à la mécréance, ceux-là ont sur eux une colère d'Allah et ils ont un châtiment terrible.
107ذَلِكَبِأَنَّهُمُاسْتَحَبُّواْالْحَيَاةَالْدُّنْيَاعَلَىالآخِرَةِ
وَأَنَّاللّهَلاَيَهْدِيالْقَوْمَالْكَافِرِينَ
Thalika bi-annahumu istahabbooalhayata alddunya AAala al-akhiratiwaanna Allaha la yahdee alqawma alkafireena
Il en est ainsi, parce qu'ils ont aimé la vie présente plus que l'au-delà. Et Allah, vraiment, ne guide pas les gens mécréants.
108أُولَـئِكَ
الَّذِينَطَبَعَاللّهُعَلَىقُلُوبِهِمْوَسَمْعِهِمْوَأَبْصَارِهِمْ
وَأُولَـئِكَهُمُالْغَافِلُونَ
Ola-ika allatheena tabaAAaAllahu AAala quloobihim wasamAAihim waabsarihimwaola-ika humu alghafiloona
Voilà ceux dont Allah a scellé les cœurs, l'ouïe, et les yeux. Ce sont eux les insouciants.
109لاَجَرَمَأَنَّهُمْفِي
الآخِرَةِهُمُالْخَاسِرونَ
La jarama annahum fee al-akhiratihumu alkhasiroona
Et nul doute que dans l'au-delà, ils seront les perdants.
110ثُمَّإِنَّرَبَّكَ
لِلَّذِينَهَاجَرُواْمِنبَعْدِمَافُتِنُواْثُمَّجَاهَدُواْ
وَصَبَرُواْإِنَّرَبَّكَمِنبَعْدِهَالَغَفُورٌرَّحِيمٌ
Thumma inna rabbaka lillatheena hajaroomin baAAdi ma futinoo thumma jahadoo wasabarooinna rabbaka min baAAdiha laghafoorun raheemun
Quant à ceux qui ont émigré après avoir subi des épreuves, puis ont lutté et ont enduré, ton Seigneur après cela, est certes Pardonneur et Miséricordieux.
111يَوْمَتَأْتِيكُلُّنَفْسٍتُجَادِلُعَننَّفْسِهَاوَتُوَفَّىكُلُّ
نَفْسٍمَّاعَمِلَتْوَهُمْلاَيُظْلَمُونَ
Yawma ta/tee kullu nafsin tujadiluAAan nafsiha watuwaffa kullu nafsin maAAamilat wahum la yuthlamoona
(Rappelle-toi) le jour où chaque âme viendra, plaidant pour elle-même, et chaque âme sera pleinement rétribuée pour ce qu'elle aura oeuvré sans qu'ils subissent la moindre injustice.
112وَضَرَبَاللّهُمَثَلاً
قَرْيَةًكَانَتْآمِنَةًمُّطْمَئِنَّةًيَأْتِيهَارِزْقُهَارَغَداً
مِّنكُلِّمَكَانٍفَكَفَرَتْبِأَنْعُمِاللّهِفَأَذَاقَهَااللّهُلِبَاسَ
الْجُوعِوَالْخَوْفِبِمَاكَانُواْيَصْنَعُونَ
Wadaraba Allahu mathalanqaryatan kanat aminatan mutma-innatanya/teeha rizquha raghadan min kulli makaninfakafarat bi-anAAumi Allahi faathaqaha Allahulibasa aljooAAi waalkhawfi bima kanooyasnaAAoona
Et Allah propose en parabole une ville : elle était en sécurité, tranquille; sa part de nourriture lui venait de partout en abondance. Puis elle se montra ingrate aux bienfaits d'Allah. Allah lui fit alors goûter la violence de la faim et de la peur [en punition] de ce qu'ils faisaient.
113وَلَقَدْ
جَاءهُمْرَسُولٌمِّنْهُمْفَكَذَّبُوهُفَأَخَذَهُمُالْعَذَابُوَهُمْ
ظَالِمُونَ
Walaqad jaahum rasoolun minhum fakaththaboohufaakhathahumu alAAathabu wahum thalimoona
En effet, un Messager des leurs est venu à eux, mais ils l'ont traité de menteur. Le châtiment, donc, les saisit parce qu'ils étaient injustes.
114فَكُلُواْمِمَّارَزَقَكُمُاللّهُحَلالاًطَيِّباً
وَاشْكُرُواْنِعْمَتَاللّهِإِنكُنتُمْإِيَّاهُتَعْبُدُونَ
Fakuloo mimma razaqakumu Allahuhalalan tayyiban waoshkuroo niAAmataAllahi in kuntum iyyahu taAAbudoona
Mangez donc de ce qu'Allah vous a attribué de licite et de bon. Et soyez reconnaissants pour les bienfaits d'Allah, si c'est Lui que vous adorez.
115إِنَّمَاحَرَّمَعَلَيْكُمُالْمَيْتَةَوَالْدَّمَوَلَحْمَالْخَنزِيرِوَمَا
أُهِلَّلِغَيْرِاللّهِبِهِفَمَنِاضْطُرَّغَيْرَبَاغٍوَلاَعَادٍفَإِنَّ
اللّهَغَفُورٌرَّحِيمٌ
Innama harrama AAalaykumualmaytata waalddama walahma alkhinzeeri wamaohilla lighayri Allahi bihi famani idturra ghayra baghinwala AAadin fa-inna Allaha ghafoorun raheemun
Il vous a, en effet, interdit (la chair) de la bête morte, le sang, la chair de porc, et la bête sur laquelle un autre nom que celui d'Allah a été invoque. Mais quiconque en mange sous contrainte, et n'est ni rebelle ni transgresseur, alors Allah est Pardonneur et Miséricordieux .
116وَلاَتَقُولُواْلِمَاتَصِفُأَلْسِنَتُكُمُ
الْكَذِبَهَـذَاحَلاَلٌوَهَـذَاحَرَامٌلِّتَفْتَرُواْعَلَىاللّهِالْكَذِبَ
إِنَّالَّذِينَيَفْتَرُونَعَلَىاللّهِالْكَذِبَلاَيُفْلِحُونَ
Wala taqooloo lima tasifualsinatukumu alkathiba hatha halalunwahatha haramun litaftaroo AAala Allahialkathiba inna allatheena yaftaroona AAalaAllahi alkathiba la yuflihoona
Et ne dites pas, conformément aux mensonges proférés par vos langues : “Ceci est licite, et cela est illicite”, pour forger le mensonge contre Allah. Certes, ceux qui forgent le mensonge contre Allah ne réussiront pas.
117مَتَاعٌقَلِيلٌ
وَلَهُمْعَذَابٌأَلِيمٌ
MataAAun qaleelun walahum AAathabunaleemun
Ce sera pour eux une piètre jouissance, mais un douloureux châtiment les attend.
118وَعَلَىالَّذِينَهَادُواْحَرَّمْنَامَاقَصَصْنَاعَلَيْكَ
مِنقَبْلُوَمَاظَلَمْنَاهُمْوَلَـكِنكَانُواْأَنفُسَهُمْيَظْلِمُونَ
WaAAala allatheena hadooharramna ma qasasnaAAalayka min qablu wama thalamnahumwalakin kanoo anfusahum yathlimoona
Aux Juifs, Nous avions interdit ce que Nous t'avons déjà relaté. Nous leur avons fait aucun tort; mais ils se faisaient du tort à eux-mêmes.
119ثُمَّإِنَّرَبَّكَلِلَّذِينَعَمِلُواْالسُّوءَبِجَهَالَةٍثُمَّتَابُواْمِن
بَعْدِذَلِكَوَأَصْلَحُواْإِنَّرَبَّكَمِنبَعْدِهَالَغَفُورٌرَّحِيمٌ
Thumma inna rabbaka lillatheenaAAamiloo alssoo-a bijahalatin thumma taboomin baAAdi thalika waaslahoo inna rabbakamin baAAdiha laghafoorun raheemun
Puis ton Seigneur envers ceux qui ont commis le mal par ignorance, et se sont par la suite repentis et ont amélioré leur conduite, ton Seigneur, après cela est certes Pardonneur et Miséricordieux.
120إِنَّإِبْرَاهِيمَكَانَأُمَّةًقَانِتاًلِلّهِحَنِيفاًوَلَمْيَكُمِنَالْمُشْرِكِينَ
Inna ibraheema kana ommatan qanitanlillahi haneefan walam yaku mina almushrikeena
Abraham était un guide (Umma) parfait . Il était soumis à Allah, voué exclusivement à Lui et il n'était point du nombre des associateurs.
121شَاكِراًلِّأَنْعُمِهِاجْتَبَاهُوَهَدَاهُإِلَىصِرَاطٍمُّسْتَقِيمٍ
Shakiran li-anAAumihi ijtabahuwahadahu ila siratin mustaqeemin
Il était reconnaissant pour Ses bienfaits et Allah l'avait élu et guidé vers un droit chemin.
122وَآتَيْنَاهُفِيالْدُّنْيَاحَسَنَةًوَإِنَّهُفِيالآخِرَةِلَمِنَالصَّالِحِينَ
Waataynahu fee alddunyahasanatan wa-innahu fee al-akhirati lamina alssaliheena
Nous lui avons donné une belle part ici-bas. Et il sera certes dans l'au-delà du nombre des gens de bien.
123ثُمَّأَوْحَيْنَاإِلَيْكَأَنِاتَّبِعْمِلَّةَإِبْرَاهِيمَحَنِيفاًوَمَاكَانَ
مِنَالْمُشْرِكِينَ
Thumma awhayna ilayka aniittabiAA millata ibraheema haneefan wama kanamina almushrikeena
Puis Nous t'avons révélé : “Suis la religion d'Abraham qui était voué exclusivement à Allah et n'était point du nombre des associateurs”.
124إِنَّمَاجُعِلَالسَّبْتُعَلَىالَّذِينَ
اخْتَلَفُواْفِيهِوَإِنَّرَبَّكَلَيَحْكُمُبَيْنَهُمْيَوْمَالْقِيَامَةِفِيمَا
كَانُواْفِيهِيَخْتَلِفُونَ
Innama juAAila alssabtu AAalaallatheena ikhtalafoo feehi wa-inna rabbaka layahkumubaynahum yawma alqiyamati feema kanoo feehiyakhtalifoona
Le Sabbat n'a été imposé qu'à ceux qui divergeaient à son sujet. Au Jour de la Résurrection, ton Seigneur jugera certainement au sujet de ce dont ils divergeaient.
125ادْعُإِلِىسَبِيلِرَبِّكَبِالْحِكْمَةِ
وَالْمَوْعِظَةِالْحَسَنَةِوَجَادِلْهُمبِالَّتِيهِيَأَحْسَنُإِنَّرَبَّكَ
هُوَأَعْلَمُبِمَنضَلَّعَنسَبِيلِهِوَهُوَأَعْلَمُبِالْمُهْتَدِينَ
OdAAu ila sabeeli rabbika bialhikmatiwaalmawAAithati alhasanati wajadilhumbiallatee hiya ahsanu inna rabbaka huwa aAAlamubiman dalla AAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bialmuhtadeena
Par la sagesse et la bonne exhortation appelle (les gens) au sentier de ton Seigneur. Et discute avec eux de la meilleure façon. Car c'est ton Seigneur qui connaît le mieux celui qui s'égare de Son sentier et c'est Lui qui connaît le mieux ceux qui sont bien guidés.
126وَإِنْعَاقَبْتُمْفَعَاقِبُواْبِمِثْلِمَاعُوقِبْتُمبِهِوَلَئِنصَبَرْتُمْ
لَهُوَخَيْرٌلِّلصَّابِرينَ
Wa-in AAaqabtum faAAaqiboobimithli ma AAooqibtum bihi wala-in sabartum lahuwakhayrun lilssabireena
Et si vous punissez, infligez [à l'agresseur] une punition égale au tort qu'il vous a fait. Et si vous endurez... cela est certes meilleur pour les endurants .
127وَاصْبِرْوَمَاصَبْرُكَإِلاَّبِاللّهِ
وَلاَتَحْزَنْعَلَيْهِمْوَلاَتَكُفِيضَيْقٍمِّمَّايَمْكُرُونَ
Waisbir wama sabrukailla biAllahi wala tahzanAAalayhim wala taku fee dayqin mimmayamkuroona
Endure ! Ton endurance [ne viendra] qu'avec (l'aide) d'Allah. Ne t'afflige pas pour eux. Et ne sois pas angoissé à cause de leurs complots.
128إِنَّاللّهَمَعَالَّذِينَاتَّقَواْوَّالَّذِينَهُممُّحْسِنُونَ
Inna Allaha maAAa allatheenaittaqaw waallatheena hum muhsinoona
Certes, Allah est avec ceux qui [L'] ont craint avec piété et ceux qui sont bienfaisants.

Retour aux versets